https://www.proz.com/kudoz/english-to-croatian/advertising-public-relations/3272591-off-speaker.html

Glossary entry

English term or phrase:

Off-Speaker

Croatian translation:

glas iz pozadine/glas iz off-a

Added to glossary by Ivana Kahle
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 28, 2009 13:11
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Off-Speaker

English to Croatian Marketing Advertising / Public Relations
Off-Speaker: “Go and get your cool tatoos.”

Radi se o stripu (ili filmiću?) kao dijelu rekamne kampanje za novi proizvodi, u kojem već postoji jedan lik koji govori. Je li to možda glas iz pozadine?
Proposed translations (Croatian)
3 +1 narator
Change log

May 29, 2009 09:06: Ivana Kahle Created KOG entry

Discussion

Fikrija Skarep May 28, 2009:
Da, to je taj glas. :)_Slazem se sa Bonafide.
bonafide1313 May 28, 2009:
čini mi se da je, u žargonu vele "glas iz off-a", "off-glas", glas iz pozadine mi se čini ok, posebno za reklame, inače mislim da može biti i komentar, tekst (znaš ono, odabrao đ.h, tekst čitao m.k.:)))

Proposed translations

+1
38 mins

narator

Meni se čini da se radi o naratoru... ako sam dobro shvatila kontekst. Nadam se da vam ovo rešenje može pomoći.

--------------------------------------------------
Note added at 19 h (2009-05-29 08:57:33 GMT)
--------------------------------------------------

Srvrha predloga je bila da vas navede na pravi put. I meni je palo na pamet da je termin previše "književan". Nadam se da vam je u svakom slučaju pomoglo.
Note from asker:
Hvala, ali to mi je ovdje preknjiževno. Radi se o reklamici, pa ću staviti nešto "lakše".
Naravno. U književnom kontekstu bio bi to narator, ili još bolje pripovjedač.
Peer comment(s):

agree Marina Pjevalica
7 hrs
Something went wrong...