This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
@ Anca Nitu: Notarizează? Vă mulţumesc că mă învăţaţi noi instituţii de drept, precum lipsa prezumţiei de nevinovăţie în sistemul de drept românesc. BTW, statutele se înregistrează la Oficiul Registrului Comerţului.
textul urmeaza: Ordinarily, they're not filed in any state's corporate filing office - deci "bylaws" nu se inregistreaza nicaieri , pe cand statutul se "notarizeaza" , acum ca v-ati lamurit cu BYElaws poate e cazul sa progresam :)
@ Anca Nitu: Exact! Doar nu vreţi să spuneţi că în Regulamentul intern sîtn stabilite DREPTURILE ŞI PUTERILE asociaţilor (acţionarilor), ale directorilor şi executivilor?
Ovidiu are perfecta dreptate: statutul firmei este articles of association, postarile pe kudoz nu sunt lege, evident dar probabilitatea ca persoane care contribuie la perechi de limbi diferite sa greseasca la fel este minima
... ori Articles of Association, ori cuprindeau în acelaşi document şi actul constiututiv şi atunci aveau titlul compus de Memorandum and Articles of Association, care cum; cele din ţări arabe deseori sunt pe 2 coloane, una în arabă, cealaltă în engleză
Depinde şi unde va fi folosit actul; Articles of Associations e folosit în multe ţări; am avut de tradus din EN în RO aşa ceva din Grecia, Cipru, Turcia, Republica Turcă a Ciprului de Nord, Singapore, Hong Kong, diverse ţări arabe şi se numeau ...
... statutul firmei este întocmit la notariat, iar notarul public îi dă încheiere de dată certă dar se poate face şi la avocat; la noi nu este formă standard de redactare în Legea nr. 31/1990 - Legea privind societăţile comerciale cum e Table A în UK ş.a.
Iar alte Articles of Association dimpotrivă, specifică că se aplică şi Table A. Deci Table A e standardul cf. legii societăţilor comerciale, iar Articles of Association e facut de firma însăşi, cum vrea ea; la noi în RO de obicei întotdeauna ...
... poate apărea clauza "Table A Excluded", adică "The Regulations contained in Table A in the First Schedule to the Law shall not apply except in so far as the same are repeated or contained in these Regulations". Am avut aşa ceva la tradus din EN în RO
Table A e forma standard de statut de firmü conform Legii privind societüäile comerciale (The Companies Act), care există în UK, dar şi în alte ţări (Cipru de pildă); dar în Articles of Association pot fi abateri de la Table A, în sensul că ...
Asa este, Ovidiu, dar Table A se numeste. Chiar daca Memorandum a fost scos de curand, Articles of association tot in Table A raman, asa, singurele :). Oricum, e bine sa avem multe explicatii, din care sa se aleaga :).
adică unele firme bagă în statut daor prevederi generale obligatorii, iar detaliile de organizare şi funcţionare apar în regulamentul intern; regulamentul intern (germ. Geschäftsordnung) nu e tot aia cu statutul, ci vine în completarea statutului.
Sunt două chestii diferite: statutul firmei este articles of association, sau în SUA articles of incorporation; bylaws of the company este regulamentul intern al firmei, care nu e obligatoriu să existe; unele firme îl au însă;
Cam asa stau lucrurile pe-aici Bogdan. Evindent, nici Webster's si cu atat mai putin postarile de pe proz la sectiunea kudoz nu sunt litera de lege, iar ca sa facem echivalarile corecte trebuie sa mai stim si ceva drept societar.
@ Anca Nitu: Nu minţiti poporu' cu televizoru': by·law 1 : a rule adopted by an organization chiefly for the government of its members and the regulation of its affairs
@ Anca Nitu: Corporate bylaws A bylaw is a rule governing the internal management of an organization, such as a business corporation. Bylaws cannot countermand governmental law. In a business situation, bylaws are drafted by a corporation's founders
statutul unei societati comerciale nu s-a numit niciodata "bylaws", doritorii pot consulta orice dictionar au la indemana , Merriam Webster il ofer eu pe gratis :) http://www.merriam-webster.com/dictionary/bylaws
Actul de infiintare al unei societati comerciale ("firme") se numeste act constitutiv; statutul societatii comerciale este altceva si se numeste in engleza bylaws. Despre ce act este vorba, de fapt?
Automatic update in 00:
Answers
57 mins confidence: peer agreement (net): +6
Articles of Association
Explanation: Act constitutiv e Memorandum, statut e Articles of Association.
-------------------------------------------------- Note added at 59 Min. (2008-06-26 07:54:12 GMT) --------------------------------------------------