Member since Mar '06

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Jiang Yu
Experienced Conference Interpreter

Homebush, New South Wales, Australia
Local time: 22:46 AEST (GMT+10)

Native in: Chinese (Variant: Mandarin) Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

  Display standardized information
Bio

Check out my website: www.lgtranslation.com

Email me at [email protected] or skype me at lingofish

Summary
• Well organised and creative in thinking
• Quick learner
• Working well under pressure
• Culturally sensitive
• Extensive computer knowledge

Education
Master of Professional Accounting Federation University Australia, MIT Campus, Sydney, Australia 2013-2014
Master of Arts in English The University of Sydney, Sydney, Australia 2011
Master of Conference Interpreting Macquarie University, Sydney, Australia 2010
Master of Interpreting and Translation University of Western Sydney, Sydney, Australia 2008-2009
Bachelor of Arts in English Literature Shanghai International Studies University, Shanghai, China 1999-2003

Career History & Major Accomplishments
Translation
• From 06/2007 to 05/2008, in charge of the Chinese localization of EVE Online, one of the most popular online games, more than 300,000 words translated and proofread
• From 04/2008 till now, involved in projects for a major photography equipment company, translating brochures, websites and manuals for the company's latest digital cameras and optical products
• Involved in translating technical documents and website localization for Microsoft, Seagate, Dell, Pepsi, Hyperion, iFire, GE, CLSA, Marriott
• Involved in the collaborative work of translating training materials for SAP, leading provider of ERP systems.
• As a NAATI-accredited translator, translated and certified large volumes of personal documents and certificates for courts, law firms, universities, immigration agencies and individuals.
• Translated academic papers for scholars on subjects such data mining, taxation and communication.
Project Manager, oDesk Corporation, 10/2011-10/201
• Working remotely with team members and translators around the globe.
• Distributing projects among translators and ensuring on-time delivery.
• Coordinating the communication between the client and the translators.
• Providing support to translators.
• Identifying issues in the workflow and actively looking for solutions. 10/2011-10/2012
Consecutive Interpreting
• In 2003, worked as an in-house interpreter and translator for Shanghai Huanuan Boiler & Vessel Co., Ltd., responsible for interpreting between company management and foreign visitors regarding business cooperation as well as the design and manufacturing of boilers and vessels
• From 2005 to 2006, worked as a contracted interpreter for Baosteel Corp., China's largest steel maker, facilitating communication between the Chinese and English-speaking specialists at business meetings involving the discussion of the technical details of electrical and mechanical engineering projects
• From 2008 to 2014, provided consecutive interpreting for hospitals, courts, police and businesses in Australia, including:
o Interpreting for Chinese and Australian engineers regarding the repairing and maintenance of faulty equipment at Walls Machinery
o Interpreting for the Chinese delegation during their visit to the Australian Technology Park
• In May 2014, was the court interpreter for the sensational Lin-family murder case in Sydney
Simultaneous Interpreting
• In September 2012, provided simultaneous interpreting services for a conference on clinical trials held by the US pharmaceutical company Abbott.
• In May 2014, provided simultaneous interpreting services at conferences and training sessions organized by Newell Rubbermaid in Melbourne, Australia.
• In June 2014, worked as a simultaneous interpreter at Future of Cities Forum in Shanghai, China.
• In September 2014, worked as a simultaneous interpreter at the 6th China Manufacturing Supply Chain Summit in Wuhan, China.
• In October 2014, worked as a simultaneous interpreter at the 17th International Conference on Electrical Machines and Systems in Hangzhou, China.
• In April 2015, provided simultaneous interpreting services at 2015 International Conference on Engineering Technology and Application in Xiamen, China.
• In May 2015, worked as a simultaneous interpreter at CES Asia in Shanghai, China.
• In May 2015, provided simultaneous interpreting services at 2015 2nd International Conference on Engineering Technology and Application in Xiamen, China.
• In June 2015, provided simultaneous interpreting services at China Brokers Circuit Summit in Shanghai and Shenzhen, China.
• In August 2015, provided simultaneous interpreting services at conferences and training sessions organized by Newell Rubbermaid in Shanghai, China.
• In October 2015, provided simultaneous interpreting for interviews held at the Shanghai office of DBS Bank.
• In December 2015, provided simultaneous interpreting at IT technical consulting conferences held by JPMorgan Chase Bank in Shanghai, China.
• In April 2016, provided simultaneous interpreting at FM Global Asia Advisory Council in Tokyo, Japan.
• In May 2016, worked as a simultaneous interpreter at 2016 Dior BC Seminar in Macau.
• Working as a simultaneous interpreter over teleconferences for the ongoing training sessions conducted by Cendyn.
• In September 2016, worked a simultaneous interpreter at seminars on e-cigarettes for KH Lawyers and Technology R & D Center, Shanghai Tobacco Group Co., Ltd.

Certifications
• NAATI certified translator with stamp (English<->Chinese), NAATI no. 56020
• NAATI certified interpreter (English<->Mandarin), NAATI no. 56020
• CATTI (China Aptitude Test for Translators and Interpreters) Level 2 interpreter certificate
• IELTS 8.5

Skills
• Experienced user of CAT software such as the SDL suite, including Trados, TagEditor, Multiterm, as well as WordFast, Déjà vu, MemoQ, StarTransit, etc.
• Proficient with DTP software such as Adobe Photoshop, Illustrator and InDesign
• Adept at utilizing all resources available to facilitate my work, be it interpreting assignments or translation projects

Services and Rates
• Simultaneous Interpreting: 120 AUD/hr, 900 AUD/day
• Consecutive Interpreting: 60 AUD/hr, 400 AUD/day
• Translation: 0.22 AUD/w
• Certification: 40 AUD per document (less than 250w)

Specialised areas
• Accounting
• Art
• Business
• Electronics
• Finance
• Gaming
• General
• IT
• Journalism
• Mechanics
• Medical
• Metallurgy
• Legal
• Literature
• Photography
• Telecommunications
• Tourism

Keywords

NAATI certified English<>Chinese translator/interpreter

English Chinese translator

Chinese translation

China translator

English translators

Chinese interpreter

English interpreter

Consecutive interpreting

Simultaneous interpreting

Conference interpreting

Legal translation

Financial translation

Website translation

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 114
(All PRO level)



See all points earned >
Keywords: NAATI, CATTI, TRADOS, Chinese, English, certified, credential, translator, interpreter, certify. See more.NAATI, CATTI, TRADOS, Chinese, English, certified, credential, translator, interpreter, certify, contracts, accredited, spicedfish, lingofish, simultaneous interpreting, interpreting, consecutive interpreting, consecutive, simultaneous, conference interpreting, 口译, 同传, 交传, 翻译, 笔译, 英译中, 中译英, 会计, legal, medical, photography, stamp, court, accounting, legal translation, financial translation, website translation, Chinese translation, English translators, English Chinese translation, China translator, MemoQ, Deja Vu. See less.


Profile last updated
Jul 3, 2021



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs