Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

hisano tomoyuki
A member of Japan Translation Federation

Hong Kong, Hong Kong
Local time: 21:31 HKT (GMT+8)

Native in: Japanese 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What hisano tomoyuki is working on
info
Nov 8, 2019 (posted via ProZ.com):  Working for Asia Business Law Journal which is published regularly ...more »
Total word count: 2000

User message
I am a native Japanese, Hong Kong Resident, and Interior Architect and Certified Translator
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Voiceover (dubbing), Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
ArchitectureElectronics / Elect Eng
Art, Arts & Crafts, PaintingEngineering: Industrial
Engineering (general)Computers: Systems, Networks
Construction / Civil EngineeringIT (Information Technology)
Cooking / CulinaryInternational Org/Dev/Coop

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Translation education Bachelor's degree - Kitakyushu University
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Sep 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Japanese (The University of Tokyo)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
Website http://www.tomsworks.com
CV/Resume Japanese (PDF), English (PDF)
Bio

Born in Japan and have been living in Hong Kong for over 30 years.  I am a professional interior architect working for hospitality, hotels, restaurants, schools, etc.  Because of my profession, knowledge about Architecture, Interior, Engineering, Hospitality, Marketing, and contracts turn to be my profession and experience.

Since I am internationally working, each country's law and regulation are also fully embedded, and, translating English to Japanese or vice versa is the must to put on practice. 

As volunteering works, I have been helping the poor and kids in Cambodia for the past 7 years.  Through this mission, I came to know an author who wrote two shocking nonfiction books (about 600 pages) about him and his family who were born in Cambodia and passed over like a hell time during the Pol Pot regime.  The author asked me to translate English books into Japanese, so I did spend half a year.

I am a member of the Japan Translation Federation and have been currently working for the "Asia Business Law Journal " as a Freelance Translator.

Job reference: 

* Articles of "Asia Law Journal"

   # Overseeing growth of finteck in Indonesia

   # Thailand beacons

   # Solutions to PPP challenges in infrastructure sector

   # Conflicts of interest of investor nominee directors

   # Japan's Nishimura acquires Thai firm SCL

   # Singapore Convention signals a new era

* Japan Food Labeling Act No. 96 

* Legal documents in the Family Court at LIVERPOOL, U.S.A.

* Legal documents "Request for Service Abroad of Judicial or Extrajudicial Documents", U.S.A       

* Nonfiction books, "The Tears of my Soul" by Prof. Sokreaksa S. Himm 

* Nonfiction books, "After the Heavy Rain"  by Prof. Sokreaksa S. Himm 




          



Profile last updated
Dec 30, 2021



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs