Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Raquel Zyserman
25+ years in technical translation

Argentina
Local time: 08:12 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variant: Argentine) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
<b><i>Available. Reliable. On time.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Electronics / Elect EngMechanics / Mech Engineering
Engineering (general)Manufacturing
Metallurgy / CastingPhysics
Computers: SoftwareGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Rates
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 30 - 45 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 30 - 45 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 162, Questions answered: 87
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Submitted words
Translation education Graduate diploma - National University of La Plata-Argentina
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Jul 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación), verified)
Spanish to English (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación), verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Raquel Zyserman endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
In 1985 I graduated from the National University of La Plata-Argentina as a Certified Public Translator. My experience thereafter relates to technical and scientific translations.

My area of expertise covers the metallurgical industry, mostly aluminium alloys and the various processes and tools involved in the manufacture of aluminium derivatives. In this field I translated technical manuals and several articles on aluminium extrusion and rolling, among other translations.
In electronics and electroacoustics my expertise also covers the manufacture and performance of professional audio systems: amplifiers, crossovers, speakers, drivers, tweeters, filters, and the software used to measure them.

The papers on Physics I translated or checked from Spanish into English were published in the Journal of Physics and in the Physical Review.
The scientific papers covering mathematical and geophysical subjects, also from Spanish into English, were published in the Journal of Applied Geophysics, in the International Journal of Numerical Methods in Engineering, in Computer Methods in Applied Mechanics and Engineering, and in Finite Element Methods in Analysis and Design.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 166
PRO-level pts: 162


Top languages (PRO)
English to Spanish132
Spanish to English30
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering115
Other32
Medical4
Marketing4
Law/Patents4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng48
Mechanics / Mech Engineering35
Engineering (general)27
General / Conversation / Greetings / Letters20
Manufacturing8
Computers: Software8
Medical (general)4
Pts in 3 more flds >

See all points earned >
Keywords: english to spanish, spanish to english, freelancer, technical translator, scientific translator, translation, editing, proofreading, checking, manufacture. See more.english to spanish, spanish to english, freelancer, technical translator, scientific translator, translation, editing, proofreading, checking, manufacture, metallurgy, aluminium, rolling mill, extrusion, die, foil, casting, die cast, coil, alloy, aluminium alloy, extruded aluminium, coating, sound system, sound, sound reinforcement, enclosure, two way, three way, range, midrange, speaker, loudspeaker, radiator, vent, array, cluster, woofer, subwoofer, tweeter, driver, horn, filter, high pass filter, voice coil, spider, magnet, ferrite magnet, neodymium magnet, cone, dome, rubber dome, titanium dome, gasket, air gap, bandwidth, high frequency, low frequency, band, amplifier, crossover, electroacoustics, electronics, software, audio components, science, mathematics, physics, geophysics, mechanics, engineering, metalurgia, aluminio, extrusión, laminación, fundición, matricería, bobina, tocho, aleación, perfil, acabado, prensa, sistema sonoro, refuerzo sonoro, caja acústica, sonido, dos vías, tres vías, racimo, rango, parlante, parlante de graves, parlante de medios, agudos, radiante, filtro, bocina, ventilación, bobina móvil, imán, araña, ferrita, neodimio, domo, cono, alta frecuencia, baja frecuencia, amplificador, ciencia, electroacústica, electrónica, matemática, física, geofísica, mecánica, ingeniería, inglés-español, español-inglés, traductor técnico, traductor científico, traductor freelance, edición, lectura, corrección, la plata, argentina. See less.




Profile last updated
Feb 14, 2014



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs