Working languages:
English to Italian
German to Italian
English (monolingual)

IT Pros Subtitles® - Monica Paolillo
Professional subtitling

Perugia, Umbria, Italy
Local time: 17:56 CEST (GMT+2)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) Native in Italian, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
43 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(6 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 8 entries
User message
Professional subtitling services
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Subtitling, Translation, Transcription, Software localization, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Training, Desktop publishing, Voiceover (dubbing), Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Software
Computers (general)Cinema, Film, TV, Drama
Media / MultimediaSlang
Medical (general)Games / Video Games / Gaming / Casino
International Org/Dev/CoopGeneral / Conversation / Greetings / Letters

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 540, Questions answered: 260, Questions asked: 449
Payment methods accepted Wire transfer, Visa, MasterCard, American Express
Company size <3 employees
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Glossaries Monymed
This company Offers job opportunities for freelancers
Translation education Other - 3 yr. University degree in Translation and Interpreting
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Feb 2001.
Credentials English to Italian (American Translators Association, verified)
English to Italian (Scuola Superiore Per Interpreti E Traduttori, verified)
German to Italian (Scuola Superiore Per Interpreti E Traduttori, verified)
Memberships ATA
Software Across, Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Catalyst, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Heartsome, Idiom, Indesign, Lingotek, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MovieCaptioner, Ninsight Ayato, Trados Studio 2021, Wordfast PRO, Passolo, Poliscript, Powerpoint, Projetex, SDLX, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Trados Studio, VoxscribeCC, Wincaps Q4, Wordfast, XTM
Website http://www.itpros.it
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Training sessions attended
Professional practices IT Pros Subtitles® endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
Bio

I'm an
experienced professional subtitler, Italian mother-tongue, English native
equivalent, German and French as foreign languages, with a degree in simultaneous interpreting and 
25 years
of experience. I also lead a small team of subtitling pros.

Here’s a simplified list of titles among the many more that I’ve
subtitled over the years https://subtle-subtitlers.org.uk/author/ITPMP/

For
further information about my professional profile and my team, check out
www.itpros.it Language combos: EN<>IT,
DE<>IT, FR<>IT, ES<>IT, IT>IT, EN>EN, 
DE>DE,
FR>FR, ES>ES and many more

Formats:
EBU .stl /.SRT /DFXP/ vtt / ._890 / .pac / .scc / .sif / .rtf / .das / .dar /
.mtl / .cip / .sbv / .vtt / .usf / .fdx / .html / .fpc / .aqt / .asc / .ass /
.dat / .dks / .js / .jss / .lrc / .mpl / .ovr / .pan / .pjs / .rt / .s2k /
.sami / .sbt / .smi / .son / .srf / .ssa / .sst / .ssts / .stl / .stp / .sub /
.tts / .vkt / .vsf / .zeg / .txt / .xml

Software:
SubtitleNEXT, Annotation Edit, EZTitles, Wincaps, in-house secure platform
Areas of expertise: Cinema & entertainment, IT, gaming, Medical Some
industry relevant articles I've written and about my professional profile:

https://subtle-subtitlers.org.uk/my-favourite-project-6-monica-paolillo/


https://subtitlenext.com/why-subtitling-can-be-considered-an-art-form/?fbclid=IwAR1Hz2nZuFQnfRqiyx_-tRh2CzFGim0RIMu9wuxBa2xoCuSrcdcxcYsLl7c

https://subtitlenext.com/why-subtitling-can-be-considered-an-art-form-2/

https://www.broadcastbeat.com/it-pros-subtitles-embraces-next-tt-to-remote-manage-localization-services/

https://www.linkedin.com/pulse/why-recommended-subtitlers-use-professional-software-opposed-monica/lipi=urn%3Ali%3Apage%3Ad_flagship3_profile_view_base_post_details%3B8yTx9n5iTnSan0HahGXHkQ%3D%3D

 

https://www.linkedin.com/pulse/la-bufala-del-ti-pagano-per-guardare-film-e-serie-tv-monica-paolillo/lipi=urn%3Ali%3Apage%3Ad_flagship3_profile_view_base_post_details%3B8yTx9n5iTnSan0HahGXHkQ%3D%3D

 

https://www.linkedin.com/pulse/larte-e-il-talento-del-sottotitolatore-monica-paolillo/lipi=urn%3Ali%3Apage%3Ad_flagship3_profile_view_base_post_details%3B8yTx9n5iTnSan0HahGXHkQ%3D%3D

 

http://24x7newsworld.com/it-pros-subtitles-and-subtitlenext-join-forces-in-bringing-expert-subtitling-knowledge-to-industry-newcomers-and-help-improve-industry-standards/

References: https://www.proz.com/feedback-card/14343

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 588
PRO-level pts: 540


Top languages (PRO)
English to Italian273
German to Italian207
Italian to English60
Top general fields (PRO)
Medical396
Other66
Tech/Engineering36
Marketing16
Science12
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)248
Medical: Pharmaceuticals64
Medical: Cardiology32
Medical: Instruments28
Marketing / Market Research12
Medical: Health Care12
Telecom(munications)12
Pts in 18 more flds >

See all points earned >
Keywords: subtitling, Italian subtitles, Untertitelung, subtitling companies, Italian subtitling companies, subtitling services, sottotitolaggio, sottotitolatura, sottotitoli italiani, subtitle translator. See more.subtitling, Italian subtitles, Untertitelung, subtitling companies, Italian subtitling companies, subtitling services, sottotitolaggio, sottotitolatura, sottotitoli italiani, subtitle translator, traduzione audiovisiva, audiovisual translation, sottotitolazione, translate subtitles, tradurre sottotitoli, traduttore sottotitoli, Italian subtitling services, translation and subtitling, Untertitel Übersetzer, Untertitelungsfirmen, servizi di sottotitolazione, Italian subtitler, Untertitel Übersetzen, Untertitelungsdienste, audiovisuelle Übersetzung, aziende di sottotitolaggio, aziende di sottotitolazione, italienische Untertitel, italienische Untertitelungsdienste, italienische Untertitel, servizi di sottotitolaggio italiano, servizi di sottotitolazione italiano, sottotitolatore italiano, sottotitolista italiano, traduzione e sottotitolaggio, traduzione e sottotitolazione, Übersetzung und Untertitelung, film translation, traduzione film, documentary translation, traduzione documentario, sottotitoli serie TV, sottotitoli film, TV series subtitles, film subtitles, sottotitolazione serie TV, sottotitolazione film, TV series subtitling, film subtitling, sottotitolazione documentario, documentary subtitling, sottotitolaggio serie TV, sottotitolaggio film, sottotitolaggio documentario, Audio descrizione, Audio description, Audiodeskription, soustitrage, subtitulado. See less.




Profile last updated
Jan 2



More translators and interpreters: English to Italian - German to Italian   More language pairs