13:06 Feb 19, 2018 |
|
English to French translations [PRO] Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | Tap : Écrivez ça; j'écrirais ça avec vos résultats |
| ||
1 +1 | Tiens, Buzze-Moi-Ça, faudrait que j'te buzze ça dans les stats. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
tap that, i\'d tap that over your sharing. Tap : Écrivez ça; j'écrirais ça avec vos résultats Explanation: I assume that tap means : to write on a computer or on a keyboard. Looks like «sharing» means results or ideas that are being shared with the group. Is this the transcript of a scrum meeting ? Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tap that, i\'d tap that over your sharing. Tiens, Buzze-Moi-Ça, faudrait que j'te buzze ça dans les stats. Explanation: No idea of the context, a post-game locker room debrief? A rap recording session? Whatever. may be Tap That is a nickname for a ball-taping player, or a roadie who keeps using his smartthing for posting updates... Anyway... Here's my guess... Tiens, Buzze-Moi-Ça, faudrait que j'te buzze ça dans les stats. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2018-02-19 19:54:47 GMT) -------------------------------------------------- ball-tapping* |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|