00:13 Jul 19, 2018 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Management / Canadian/Quebec french Ca | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kevin Oheix France Local time: 16:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | Notre entreprise est animée par une flamme qui brille en chacun de nos employés |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
our enterprise is powered by a special spark within each of our employees Notre entreprise est animée par une flamme qui brille en chacun de nos employés Explanation: C'est ce que je dirais le plus naturellement possible. "flamme" signifie ardeur et enthousiasme. On dit souvent "être animé par une passion" par exemple. En effet, "animer" signifie donner vie et "to power", fournir de l'énergie pour faire fonctionner quelque chose. Ce qui possède une fonction est pour ainsi dire "vivant". "spark" a aussi un sens figuré très proche : quality of being lively or exciting https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/spark... -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2018-07-19 01:14:15 GMT) -------------------------------------------------- http://www.cnrtl.fr/definition/flamme -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2018-07-19 01:19:09 GMT) -------------------------------------------------- Petit oubli ici, special : exceptionnelle, unique |
| |
Grading comment
| ||