GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:35 Feb 15, 2007 |
English to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Bogdan Burghelea Romania Local time: 23:50 | |||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
raport asupra demersurilor procedurale legale / reglementare / cerute prin lege Explanation: Nu sunt foarte sigur de această traducere oarecum diferită de cele din linkul de mai sus. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
raport cu privire la obligaţia de diligenţă Explanation: I-aş spune eu. Vezi şi explicaţia din Wikipedia. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Due_diligence |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|