This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Italian: Information report General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - German Rechtsmittelbelehrung:
Gegen den beiliegenden Beschluss können Sie das Rechtsmittel der Beschwerde, welcher keine aufschiebende Wirkung zukommt, erheben. Diese muss binnen 14 Tagen ab Zustellung des Beschlusses bei diesem Gericht schriftlich eingebracht werden. In einer schriftlichen Beschwerde müssen Sie anführen, gegen welchen Beschluss Sie das Rechtsmittel erheben und worin aus Ihrer Sicht die Verletzung des Rechts besteht.
Translation - Italian Mezzi d’impugnazione:
Contro la presente ordinanza è possibile presentare reclamo, il quale non ha alcun effetto sospensivo. Il reclamo deve essere presentato in forma scritta presso questo Tribunale entro 14 giorni dalla notificazione dell’ordinanza. Nella comunicazione scritta occorre indicare contro quale delibera viene presentato il reclamo e in cosa consiste la violazione del diritto.
Italian to German: Translation of General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Italian Con decreto emesso il 04.05.2018 il Tribunale di X ha concesso alla Proponente termine sino al 03.07.2018 per la presentazione della proposta, del piano e della documentazione sopra citata, disponendo altresì che la Società depositasse mensilmente (entro il 03.6.2018 ed entro il 03.7.2018) una "relazione in cui riferisca in merito all’attività compiuta ai fini della predisposizione della proposta e del piano nonché un’aggiornata relazione relativa alla gestione finanziaria, intesa come rendiconto della manifestazione numeraria di tutti gli accadimenti aziendali, siano essi di natura economica che finanziaria, intervenuti nella situazione della impresa e che abbiano comunque l’effetto di incidere sulle sue capacità patrimoniali, proponendo altresì il raffronto tra i flussi dei periodi contigui al fine di far emergere il risultato della gestione corrente".
Translation - German In einem Erlass vom 4. Mai 2018 hat das Gericht X dem Antragsteller Zeit bis zum 03.07.2018 zur Vorlegung des Vergleichsvorschlags und -plans und der oben genannten Unterlagen eingeräumt, indem das Gericht außerdem bestimmt hat, dass die Gesellschaft monatlich (bis zum 03.6.2018 und bis zum 03.7.2018) einen "Bericht über die Ausarbeitung des Vergleichsvorschlags und -plans, sowie einen aktuellen Bericht bezüglich der Haushaltsführung, im Sinne eines Rechenschaftsberichts über alle Bewegungen
liquider Mittel, wirtschaftlicher als auch finanzieller Natur, die zur Erhöhung des Gesellschaftsvermögens beitragen, hinterlegt – vor allem in Bezug auf den Vergleich des Cashflows in einem anschließenden Zeitraum, um das Ergebnis der laufenden Geschäftsführung zum Ausdruck kommen zu lassen" hinterlegt.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Bologna
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Jul 2017.
Russian to Italian (UEFA Champions League) German to Italian (Kantonale Fachstelle)
Memberships
N/A
Software
N/A
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Bio
Consecutive and simultaneous interpreting in Russian, German, English, Slovak and Italian. Subtitling. Sworn interpretation and translation in Italy. University Lecturer in Milano, Perugia and Mantova. VAT/IVA 02497860201
Education:
- University of Bologna (BA)
- University of Bologna (MA)
- Moscow State Linguistic University (Exchange Program)
-Kazan State University (Exchange Program)
-Comenius University of Bratislava
-ZHAW Zurich University of Applied Sciences
Native in: Italian
Working languages: German Russian Czech/Slovak English
Experience as a interpreter:Interpretation, translation and language services during several conferences, events, festivals and conferences,such as:
- Literature Festival in Mantova (Interpreter of Andrej Kurkov, Sveltana Aleksievich, Carolin Emcke, Sergej Lebedev, Robert Menasse, Jenny Erpenbeck, Guzel' Jachina)- Conferences: Energy Summit Global Prize in Turin (ENG>RUS), medical conferences (ITARUS, DEUITA), B2B meetings, Inter-Regional Meetings (Austria, Russia, Italy), Show-Cooking and so on.
- Medical Interpreter at the Rimini Hospital during the summer season (ITA, ENG, FRA, GER, RUS).
Experience as a translator:
Translation of various texts and documents from Russian/German/English/French into Italian and viceversa:- Law,- Health,- Contracts,- Technical manuals,- Commercial,- Sales,- Advertising.
Keywords: professional translator, Italy, interpreter, conference interpreter, russian, simultaneous interpreter, interpreter meetings, interpreter conferences, german, russian translator. See more.professional translator, Italy, interpreter, conference interpreter, russian, simultaneous interpreter, interpreter meetings, interpreter conferences, german, russian translator, german interpreter Italy, Italian translations, translator Slovak, translator Czech, translator, find translator Italy, sworn translations in Italy, Übersetzung Italien, deu, ru, ita, eng, deutsch, russisch, italienisch, englisch, slowakisch, tschechicsch, translation in english, english, italian, russian interpreter Europe, german translator, freelance translator, online translations, interprete russo italiano, онлайн переводы, фрилансер, переводчик в Италии, перевод в Италии английский, переводчик в Италии итальянский немецкий русский, traduzione online, interprete Milano, Interprete Mantova, traduttore con russo, traduttore russo, traduzione inglese, traduzione tedesco, localizatione siti web, interprete, устный перевод, языковое сопровождение, переводчик на выставках Италия, guida turistica, hostess, accompagnatore turistico, синхронный переводчик, Италия, последовательный перевод Италия, устный и письменный перевод, chuchotage russo, шушутаж, interprete simultaneo e consecutivo in Italia, Italia, Italien, Italy, Verona, переводчик в Милане, переводчик Милан, переводчик Верона, переводчик Болонья, переводчик Рим, переводчик Венеция, переводчик Комо, переводчик Падуя, wedding interpreter, conference interpreter, присяжный переводчик с итальянского языка, переводчик с итальянского языка, переводчик итальянского языка, письменный переводчик в Италии, переводчик с английского языка в Италии, переводчик английского языка, перевод с английского языка в Италии, перевод с английского языка, перевод с английского языка на севере Италии, устный переводчик с итальянского языка в Италии, английский переводчик в Италии, английский переводчик Италия, английский переводчик по Италии, ищу переводчика, устный переводчик с итальянского языка, требуется переводчик, туризм Милан, Италия русский, устный переводчик итальянского языка, переводы с итальянского языка, переводчик с итальянского языка, устный перевод, устный перевод с итальянского языка, присяжный переводчик с итальянского языка, заверенные документы, перевод договора на итальянский язык, перевод договора на русский язык, юридический перевод, юридический перевод, перевод контрактов, перевод контракта с итальянского языка, перевод свидетельства о рождении, перевод для префектуры, перевести свидетельство о рождении, перевести свидетельство о рождении Верона, заверить перевод в консульстве, докумeнты заверить, апостиль на документы, vereidigter Übersetzer, dolmetscher, Mailand, Mantua, Bologna, Rimini, Florenz, Übersetzung versichern, prekladateľ talianciny, tlmočník talianciny, preklad, tlmočenie, slovenčina, ruština, nemčina, tlmočník v Milane. See less.