| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Rate for translation between English and Russian (German is my native language) | 14 (4,807) |
| Trouble with line breaks copypasting from PDF | 9 (3,363) |
| Translating the names of German laws and acts | 5 (3,002) |
| Am I plagiarizing? | 8 (3,452) |
| What if the source document says something stupid? ( 1, 2... 3) | 44 (17,451) |
| Quotes and footnotes | 10 (4,182) |
| Translating Software Packages | 4 (2,777) |
| What's a PS file? | 6 (3,327) |
| Einstellung der russischen Schrift auf der proz.com-Seite | 2 (1,704) |
| Request about deadlines | 10 (4,089) |
| Another kind of translation | 2 (2,247) |
| Spanish> English Sports Translation - Tips please? | 7 (3,141) |
| Advice on transcription/translation from tapes | 8 (3,099) |
| Terminology administration tools | 4 (2,541) |
| time estimate for proofreading | 13 (5,862) |
| Comparing Word tools? | 1 (2,019) |
| grades in USA | 5 (7,630) |
| How about a forum on multilingual CMS? | 3 (2,382) |
| Word count on MS Word with lots of text boxes ( 1... 2) | 25 (11,045) |
| Where can i find free German spell check that works for QuarkXpress? | 1 (1,826) |
| To space or not to space ( 1, 2... 3) | 35 (16,795) |
| Voice over | 4 (2,523) |
| Technical manuals versus legal | 11 (3,521) |
| Translating into French for Quebec. Standard or "Canadian" French preferred? | 6 (2,636) |
| localization for the dummy I am... | 6 (3,054) |
| Fax: how to count words? | 10 (3,913) |
| I would like to hear from anyone who has used Glossy | 4 (2,829) |
| When to go for a translation or a transliteration? | 2 (2,144) |
| Localisation/Adaptation | 1 (1,772) |
| Help on translation project mgmt | 0 (1,508) |
| 25.00 USD per word? | 3 (2,765) |
| Help on excel functions | 8 (3,226) |
| Calculating translations rates | 10 (3,959) |
| Declining (r) and (tm) names - do you do it when it is not expressly forbidden? | 6 (2,891) |
| Advice wanted on translating footnotes | 3 (2,314) |
| Varieties of target language | 5 (2,427) |
| How do you organise your glossaries? | 5 (2,713) |
| Some homemade shortcut keys in Trados | 11 (7,373) |
| Need more info on back-translations | 9 (3,582) |
| Traditional proofreading in paperless workflows | 0 (1,673) |
| Software for dictionaries | 5 (2,566) |
| Solecisms, neologisms and bywords | 4 (2,862) |
| How to quickly change the size of the text font (a tip) | 4 (2,378) |
| can 'encantar' be used in the third person? | 11 (3,657) |
| A link for technical writing and translation | 2 (2,083) |
| translation of "silver mist" - stage design | 8 (3,248) |
| Passport Translation - Immigration | 1 (1,773) |
| Speed up your work through your keyboard settings | 2 (1,819) |
| How to build a multilingual glossary? | 5 (2,490) |
| ".doc" formatting of translation | 5 (2,336) |