DÍA INTERNACIONAL DEL TRADUCTOR
Thread poster: Mónica Algazi
Mónica Algazi
Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 10:17
Member (2005)
English to Spanish
Sep 30, 2012

En el Día Internacional del Traductor, un afectuoso abrazo a la tribu proziana charrúa.

Mónica

[Edited at 2012-09-30 12:22 GMT]


 
jacana54 (X)
jacana54 (X)  Identity Verified
Uruguay
English to Spanish
+ ...
¡Acompaño! Sep 30, 2012

Me uno a Mónica en desearles todo lo mejor.



 
Fabio Descalzi
Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 10:17
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
¡A coro! Sep 30, 2012

Feliz día internacional de los traductores y las traductoras.

 
claudia bagnardi
claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 10:17
English to Spanish
+ ...
¡Muy feliz día, colegaZ! Sep 30, 2012

Hago con todos un brindis en el éter. Con todos los que se desloman frente a la computadora pensando por ejemplo, "Este "claim" ¿a qué se refiere? ¿Afirmación? ¿Pretensión? ¿Demanda? ¿Reclamación? ¿Reclamo?..." Y así perdemos como media hora ubicando la esquiva traducción. Con todos los que ordenan los roperos cuando la computadora no hace "cling" con un encargo, con todos los que esperan pacientemente cobrar sus traducciones, mientras la inflación pasa por delante y dice "chau, te... See more
Hago con todos un brindis en el éter. Con todos los que se desloman frente a la computadora pensando por ejemplo, "Este "claim" ¿a qué se refiere? ¿Afirmación? ¿Pretensión? ¿Demanda? ¿Reclamación? ¿Reclamo?..." Y así perdemos como media hora ubicando la esquiva traducción. Con todos los que ordenan los roperos cuando la computadora no hace "cling" con un encargo, con todos los que esperan pacientemente cobrar sus traducciones, mientras la inflación pasa por delante y dice "chau, te dejo atrás". Con todos los que no bajan los aranceles si no es por extrema necesidad, jerarquizando así esta profesión. Con todos los que contestan las preguntas de KudoZ para tender una mano al que está "lost in translation". Con todos los que no conocen sábados, domingos, feriados u horas inconvenientes. Con todos los que han tenido que aumentar sus dioptrías.

Con todos los que hacen este trabajo con amor, alegría y dignidad.

También en el éter, un brindis para los que están traduciendo los mensajes de las estrellas, entre ellos, el flaco Rubén Berrozpe que se nos fue temprano, el hidalgo Miguel García Uriburu, siempre tan dispuesto y amable, y tantos otros cuyos nombres - y que me lo perdonen - ahora no me vienen a la cabeza, pero sí están en el corazón.

Un abrazo, queridoZ colegaZ que hacen esta profesión mucho más amena y solidaria.

Con el cariño de siempre

Claudia

PD: Además, felicito a los colegas del Uruguay, un país muy querido por mí, donde he pasado veranos inolvidables (sumando el tiempo, SEIS AÑOS de mi vida). Los felicito muy particularmente porque los considero excelentes traductores.

[Edited at 2012-09-30 20:55 GMT]
Collapse


 
Mónica Algazi
Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 10:17
Member (2005)
English to Spanish
TOPIC STARTER
Sencillamente Sep 30, 2012

conmovedor tu mensaje, Claudia.
Conmovedor.
Un abrazo,
Mónica


 
mónica alfonso
mónica alfonso  Identity Verified
Local time: 10:17
English to Spanish
+ ...
Feliz día, colegas Oct 1, 2012

Descansando como correspondía, no me conecté ayer. Por lo tanto, feliz día 'atrasado'.
Claudia: ¿se puede agregar algo a todo eso que volcaste? Simplemente 'ditto'.
Y buena semana para todos, además.
Mónica


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

DÍA INTERNACIONAL DEL TRADUCTOR







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »