This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aunque no es un glosario específico de tecnología de información, este glosario de tecnicismos de la Rae me ha ayudado a resolver más de una duda. Me parece bastante completo para los términos básicos.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angel Llacuna Spain Local time: 22:22 English to Spanish
TOPIC STARTER
gracias Andrés ...
Oct 27, 2020
Los que traduzcais textos de tecnología de la información del ingles al español de México, ¿ cómo traducís "host" (referido a un sistema informático) ?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jorge Payan Colombia Local time: 16:22 Member (2002) German to Spanish + ...
¿Página equivocada?
Oct 27, 2020
Angel Llacuna wrote:
Los que traduzcais textos de tecnología de la información del ingles al español de México, ¿ cómo traducís "host" (referido a un sistema informático) ?
Le sugiero ir a "Term search" o publicar su pregunta en "Terminology" -> "Ask question", como es lo usual. Con seguridad va a obtener más y mejores respuestas.
Saludos
Giuliana Maltempo
expressisverbis
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Narcis Lozano Drago Spain Local time: 22:22 Member (2007) English to Spanish + ...
Microsoft Language Portal
Oct 28, 2020
Si se trata de términos informáticos, uno de los más útiles es el Portal lingüístico de Microsoft.
Además, diferencia entre español y español de México.
Saludos,
Narcís
expressisverbis
Eduardo Vera-Palomino (X)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 22:22 Spanish to English + ...
Host = anfitrión
Oct 29, 2020
Angel Llacuna wrote:
Los que traduzcais textos de tecnología de la información del ingles al español de México, ¿ cómo traducís "host" (referido a un sistema informático) ?
Una opción puede ser "anfitrión", como en "servidor anfitrión" (host server). Sin embargo, en Mx se emplea muchos anglicismos, y es posible que verás cosas como "servidor host" - ("...debe especificar la dirección IP completa del servidor host....") Yo suelo preguntar al cliente cual de las formas posibles prefiere.
Yaotl Altan
expressisverbis
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angel Llacuna Spain Local time: 22:22 English to Spanish
TOPIC STARTER
gracias por las respuestas recibidas ...
Oct 29, 2020
finalmente he utilizado host para la traducción de host
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value