Congratulations to the (first batch of) winners in the Yogi Berra translation contest! Thread poster: Henry Dotterer
|
Thank you to all who participated in the recent translation contest, which featured quotes by Yogi Berra, either as a contestant or as a rater/voter. Even though this was a "mini-contest", I hope the subject matter was found to be somewhat challenging and at least a little bit enjoyable. I would like to congratulate the first batch of winners, in ... See more Thank you to all who participated in the recent translation contest, which featured quotes by Yogi Berra, either as a contestant or as a rater/voter. Even though this was a "mini-contest", I hope the subject matter was found to be somewhat challenging and at least a little bit enjoyable. I would like to congratulate the first batch of winners, in thirty target languages: Albanian: Ledja Arabic: Hani Hassaan Bulgarian: Krasimira Drumeva Chinese: Melody Liang Croatian: Elio Verbanac Czech: Marek Buchtel Danish: Gitte Hovedskov Hansen Dutch: Hester Eymers Farsi (Persian): Zeynab Tajik French: Cécile Sellier German: Judith Maria Müller Greek: Eleni Bouchli Hungarian: Kornelia Robertson Indonesian: Sri Lestari Bahagia Italian: simon tanner and Maria Rizzo Korean: MOON JUNG CHOI Latvian: Elza Ozolina Macedonian: Milena Čkripeska Polish: Jerzy Matwiejczuk Portuguese (BR): Heitor M. Corrêa Portuguese (EU): jobelo Romanian: Andreea Sepi Russian: IrinaSpinosa Serbian: Milica Aćimović Slovak: tomashruz Spanish: Alejandro Moreno-Ramos Swedish: Lena Käller Turkish: Bora Tasdemir and Nihan Pekmen Ukrainian: Sergey Savchenko Vietnamese: thatvovan Unfortunately, although we have reached the deadline for voting, in thirty additional pairs we don't yet have enough votes to close out the contest. If you translate from English into one of the following languages, please take a few minutes, if you can, to rank the top three translations from among the translations in that group: Thai Tagalog Armenian Catalan Finnish Bosnian Estonian Hindi Japanese Belarusian Bengali Marathi Hebrew Malay Slovenian Swahili Telugu Afrikaans Georgian Gujarati Icelandic French-based Creole Esperanto Tamil Urdu Friulian Galician Javanese Lao Norwegian There are four other pairs in which the minimum required number of entries (three) was not received. In these pairs, it is possible to review translations and provide feedback to the authors. Please let them know if you find any of their translated quotes appealing! Maltese Simple English Latin Letzeburgesch ▲ Collapse | | | Theo Bernards (X) France Local time: 13:48 English to Dutch + ... Congratulations to all the winners. | Nov 16, 2012 |
This was the first contest I participated in (another fine benefit of being a paid member) and I enjoyed the contest very much. I checked and it seems that in my language combination we also have a winner and without any grumble I congratulate her, too. I look forward to participating in the next contest. | | | Morano El-Kholy Egypt Local time: 14:48 Member (2011) English to Arabic + ... My Congratulations too. | Nov 17, 2012 |
Dear winners, My sincere congratulations to all. I hope you all the best in your professional careers. Kindest regards, Morano ElKholy. | | | Ousted entry in Hindi contest is the good one I think so. | Nov 17, 2012 |
Hi, I was busy earlier and today I compared all Hindi translations. I found that 8th entry which has been ousted contains good translations. I request you to please include it again, so that I can vote for him/her. Thanks and Regards, PRAKAASH | |
|
|
Congratulations to all the winners and contestants, especially our Spanish speakers. | | |
Congratulations to winners and participants | | | congratulations... | Nov 18, 2012 |
... to all contest winners, and in particular to Simon Tanner and Maria Rizzo, for the en>it version. Well done! Seriously now: Simon, stop competing and hogging all the medals | | | macimovic Netherlands Local time: 13:48 English to Serbian + ...
|
|
Samuel Murray Netherlands Local time: 13:48 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Henry Dotterer wrote: Unfortunately, although we have reached the deadline for voting, in thirty additional pairs we don't yet have enough votes to close out the contest. ... Afrikaans How many votes does Afrikaans have at this time? How many votes are needed? I for one had a tough time choosing winners because the contest text is not just one text -- each Yogi saying is a separate text, and I would have loved to vote for the translations of individual sayings instead. A translator may have translated one saying brilliantly while scoring no more than mediocre at the rest, whereas another translator may have done brilliantly on another saying, but no more than mediocre on the rest. So who is the better translator? Most of the Afrikaans translations were fairly straight-forward and predictable, and very few opportunities to be creative were actually used (but they were used by all, for different sayings). | | | Thanks, Samuel | Nov 19, 2012 |
Samuel Murray wrote: Henry Dotterer wrote: Unfortunately, although we have reached the deadline for voting, in thirty additional pairs we don't yet have enough votes to close out the contest. ... Afrikaans How many votes does Afrikaans have at this time? How many votes are needed? I should have written not enough "voters", since the decision is based on that, not votes cast. The ratio I am looking for, in general, is three voters per entry, since I have seen in past contests that the winner tends to be settled securely around that time. (In some situations we might diverge from that. For example, if there were a clear winner when the ratio is 2.5, so that even if all of the voter required to move the pair to a 3.0 ratio voted for the 2nd place entry as best it would not change the outcome, we might close out that pair at the 2.5 line. (That has not happened in any pair yet, this time around.)) Afrikaans is one of the pairs in which we are not really close yet. We have six voters, and would need nine to get to the 3.0 ratio. I for one had a tough time choosing winners because the contest text is not just one text -- each Yogi saying is a separate text, and I would have loved to vote for the translations of individual sayings instead. A translator may have translated one saying brilliantly while scoring no more than mediocre at the rest, whereas another translator may have done brilliantly on another saying, but no more than mediocre on the rest. I got feedback along these lines from many people; it seems clear that this has been a factor in voting. And as it turns out, in this edition of the contests, in many pairs the competition stayed closer, longer, so that there were changes in rankings well beyond the normal three voters per entry line. (So that the winner was not necessarily secure at the 3.0 point. In fact, winners were changing in a few pairs even at a much higher ratio.) Most of the Afrikaans translations were fairly straight-forward and predictable, and very few opportunities to be creative were actually used (but they were used by all, for different sayings). Thanks for the feedback. I have the impression that this is true for many pairs. | | | Sanchia Holder Trinidad and Tobago Local time: 08:48 French to English + ... Congrats to all the winners! | Nov 21, 2012 |
This was the first ProZ.com contest I participated in. It was a great challenge and congrats to those who won. | | | Ha Ka Germany Local time: 13:48 English to German + ... Yogi - Afrikaans Translation | Apr 4, 2013 |
I checked this one - could have read English or German translation - and found a glaring mistake for: "We´re lost, but making good time" voted best by 5(!) for: "Ons is verdwaal, maar geniet dit baie". The second part says enjoying it very much, but the original speaks of making up good time, ie. catching up on it! -> Shouldn´t only native speakers be allowed to vote? Why can I not register as trilingual instead of just as bilingual? Otherwise, a great wensite with m... See more I checked this one - could have read English or German translation - and found a glaring mistake for: "We´re lost, but making good time" voted best by 5(!) for: "Ons is verdwaal, maar geniet dit baie". The second part says enjoying it very much, but the original speaks of making up good time, ie. catching up on it! -> Shouldn´t only native speakers be allowed to vote? Why can I not register as trilingual instead of just as bilingual? Otherwise, a great wensite with many possibilities and lots of useful information! Greets ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Congratulations to the (first batch of) winners in the Yogi Berra translation contest! CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |