| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| règles de typographie française | 2 (1,454) |
| A propos du logiciel SDL Trados : peut-on l'acheter et ne l'utiliser que plus tard ? | 1 (1,226) |
| Conséquences de la crise sanitaire ( 1... 2) | 16 (6,455) |
| Accepter des tarifs inférieurs à ceux proposés ? ( 1, 2... 3) | 32 (12,751) |
| Error: Index was out of range. Must be non-negative and less than the size of the collection | 0 (1,171) |
| Nombre limite de langues de travail ? | 8 (2,870) |
| DES : conséquences du non-respect de la date limite de dépôt ? | 5 (2,369) |
| Inscription auto(micro-)entrepreneur et choix à faire ( 1... 2) | 17 (6,349) |
| format traduction certifiée | 1 (1,218) |
| Problème avec Trados | 2 (1,759) |
| Migration de la reconnaissance vocale Windows d'un poste à l'autre | 0 (952) |
| SDL Studio 2017: Out of Memory Exception | 11 (3,322) |
| Compte bancaire pour auto-entrepreneur ( 1... 2) | 15 (5,281) |
| Site relatif aux doutes sur la langue française | 4 (1,854) |
| Question pour les COSPS / ETI : Honoraires payés par les Tribunaux Administratifs | 6 (2,182) |
| Formation continue pour traducteurs professionnels expérimentés | 7 (2,995) |
| tarif traduction d'une monographie sur l'art | 8 (2,669) |
| Quel processus d'assurance qualité pour le français ? | 6 (2,671) |
| Agence refuse de payer une traduction ( 1... 2) | 18 (6,620) |
| Tarifs étonnants sur le site nommé FIVERR | 5 (2,395) |
| Agences pratiquant la post-édition | 4 (2,261) |
| Devenir traducteur juridique ( 1... 2) | 26 (8,359) |
| Déménagement en France, clients restent en Allemagne? | 0 (1,470) |
| Compte pro obligatoire? ( 1... 2) | 17 (6,350) |
| transcription | 2 (1,427) |
| Échec de l'enregistrement du contenu ciblé: L'illustration n a été déplacée entre les paragraphes | 1 (1,355) |
| Quand le client d'une agence ne paye pas, qu'en est-il du traducteur ? | 8 (2,873) |
| Off-topic: Untranslated French short stories / travel writing | 0 (764) |
| Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest | 0 (807) |
| Comment traduire un "casier judiciaire bulletin n3" ? | 1 (1,112) |
| Autoentrepreneur et TVA en 2018 ( 1... 2) | 15 (6,536) |
| Hard space in canadian french | 5 (2,073) |
| InqScribe | 2 (1,408) |
| DTP et assurance qualité linguistique | 5 (1,739) |
| Calcul des frais de déplacement | 3 (1,537) |
| À la recherche d'un relecteur... | 3 (1,767) |
| Majuscules dans les traductions anglais-français | 5 (2,164) |
| Délai de paiement des mémoires de frais de justice sur le portail chorus | 5 (3,616) |
| Aidez-nous à choisir les finalistes du concours de traduction "The Tides of Tech" | 0 (749) |
| Problème avec fichier IDML dans SDL Trados Studio 2011 | 6 (2,414) |
| Bloquer les appels non sollicités sur une ligne fixe mixte | 11 (3,157) |
| Devenir traducteur technique/médical EN>FR en 2019 | 0 (1,036) |
| Le prépositionnaire et le Rouleau des prépositions | 2 (1,414) |
| Scam ou pas scam ( 1... 2) | 25 (6,748) |
| nouvelle arnaque | 3 (1,689) |
| Accords de confidentialité et pièces comptables | 12 (3,236) |
| Tarifs suisses - traductrice indépendante débutante ( 1... 2) | 19 (21,412) |
| Micro-entreprise et démarches obligatoires | 8 (2,694) |
| Formation Wordfast Pro 5 pour Débutants à Paris les 10 et 11 octobre | 2 (1,162) |
| Problème d’accents circonflexes en bépo avec Trados 2017 sous Windows 10 | 1 (1,060) |