Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >
Off topic: 2006赛事集锦 (2006 World Cup)
Thread poster: Chinoise
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 03:58
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
请欣赏《意大利之夏》与《生命之杯》: Jul 8, 2006

1990和1998世界杯主题曲:风格迥异,各有特色,堪称世界杯主题曲之精品。



 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Thanks Betty! Jul 8, 2006

我记得98拿世界杯之后,唱得最多的是 《We are the champion 》。

前两年,法国M6台举办民间歌星选拔赛,魁北克的一位年轻人气势磅礴地唱起了这首歌,马上引起共鸣,使我们仿佛回到了98那个美好的时刻,无论是当场的观众,还是我们这些电视观众都激动地留下了眼泪。

由于文化传统的不同,不少法国人承认没有美国人的那种爱国主义精神,但是在某种特定时刻,某些事件的发生,也能产生一种升华。

法国近年的不景气和国内的种种动荡,使人们憧憬光明的未来,这也许是这次世界杯对我们的意义。

[quote]Chinoise wrote:

1990和1998世界杯主题曲:风格迥异,各有特色,堪称世界杯主题曲之精品。



 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 03:58
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Chance--- Jul 8, 2006

Here's the link:

www.koook.com/special/FIFA/6170.shtml

chance wrote:

我记得98拿世界杯之后,唱得最多的是 《We are the champion 》。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Betty merci beaucoup, tu es adorable ^_^ Jul 8, 2006

但是我等了5分钟也没听到歌声,有时间再试试。你能听到歌声吗?
Chinoise wrote:

Here's the link:

www.koook.com/special/FIFA/6170.shtml

chance wrote:

我记得98拿世界杯之后,唱得最多的是 《We are the champion 》。


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 03:58
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Chance: De rien, c'était avec plaisir! :) Jul 8, 2006

我这边能听见,但音响效果不好。如果你能找到更好的网址,烦请贴出来与大家分享, 谢谢!

( 德葡正在争夺第三名......最后结果:德国队以~战胜葡萄牙队!)


chance wrote:
Betty merci beaucoup, tu es adorable ^_^
但是我等了5分钟也没听到歌声,有时间再试试。你能听到歌声吗?


[Edited at 2006-07-08 22:06]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 02:58
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
若那場是冠軍爭奪戰 Jul 9, 2006

德葡打得就像冠軍爭奪戰,多好看。希望,明天的真正的冠軍爭奪戰,不會太沉悶就好了。

 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
昨天出去采购,为女儿去英国学习作准备,没能看上德葡那场 Jul 9, 2006

刚才看了集锦,是挺精彩的,而且裁判好像是位亚洲人,不常见。

希望今晚也有好球!

[Edited at 2006-07-09 13:28]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
不管今晚决赛结果如何 Jul 9, 2006

明天全法都会在香榭丽舍大道欢庆蓝队的胜利归来

[Edited at 2006-07-09 15:23]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 02:58
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
那就很MAINSTREAM了! Jul 9, 2006

chance wrote:

明天都会在香榭丽舍大道欢庆蓝队的胜利归来


拿一枝中國制造的法國旗,右臉塗上紅白藍三色,左邊是五星旗,笑一笑,拍一張照片傳過去人民日報,看看會不會上頭條。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
不是我,我明天有工作去不了, Jul 9, 2006

但是明天全法都会欢庆蓝队的胜利归来,我只能在电视上分享这一时刻 了:)

pkchan wrote:

chance wrote:

明天全法都会在香榭丽舍大道欢庆蓝队的胜利归来


拿一枝中國制造的法國旗,右臉塗上紅白藍三色,左邊是五星旗,笑一笑,拍一張照片傳過去人民日報,看看會不會上頭條。


[Edited at 2006-07-09 15:31]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 01:58
Chinese to English
+ ...
How come the blue team is wearing white? Jul 9, 2006

It's confusing.

BTW, France to Italy 1:1 tied right now!

They were talking about why Americans don't like soccer on the McLaughlin Group(a PBS weekly half-hour political show). Pat Buchanan quipped, "A friend of mine describes it as the metric system in short pants."



[Edited at 2006-07-09 18:34]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 03:58
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Again:Winner on Penalty Kicks: ITA 5 - 3(点球大战:意队夺冠) Jul 9, 2006

Chance和PK:

在刚刚结束的冠亚军决赛中,两支世界顶级劲旅真正赛出了水平、风格与精神!真可谓:赛场精彩瞬间,铸成永恒经典。整场比赛
令人回味无穷......

值得一提的是,向部、陈局以及在座各位在整个世界杯期间对赛事的深度剖析和果断预测,为冗长的观赛过程增添了无穷乐趣。辛苦了,
诸位!贝某在此特备薄酒,聊表谢意;请各位(译/球)道中人尽情畅饮,不醉不归:




[Edited at 2006-07-09 21:05]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 03:58
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
“C'est la cour des grands, c'est un rêve pour moi, c'est beau de voir un monde qui joue ..." Jul 9, 2006

Chance:

历时一个月的德国世界杯足球赛终于落下帷幕。运动健儿载誉而归,球迷观众尽兴而散,贝某终可“归隐山林”数日,以求“闭门修炼”。;)
等Weiwei奏响世界杯译赛的序曲,你我重现江湖、再议赛事不迟……有(拙)诗(《七绝》)为证:),诗曰:

数度观球屡叫绝,云游译海偶发噱。
群星璀璨争辉日,向贝乘舟俱赴约。


为2006各项赛事的圆满成功,干杯!


[Edited at 2006-07-09 21:09]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
为意大利,为法国, 为德国圆满组织了世界杯干杯! Jul 9, 2006

Merci les bleus !



Chinoise wrote:

有(拙)诗(《七绝》)为证:),诗曰:

数度观球屡叫绝,云游译海偶发噱。
群星璀璨争辉日,向贝乘舟俱赴约。


为2006各项赛事的圆满成功,干杯!


[Edited at 2006-07-09 21:05]


[Edited at 2006-07-09 21:24]


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 14:58
English to Chinese
+ ...
公仔好得意 Jul 9, 2006



 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2006赛事集锦 (2006 World Cup)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »