Be Special IV: Standing Out in the Language Services Industry

Format: Videos
Topic: Getting established in the translation industry

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 60 minutes

After you purchase access click here to watch the video.



This session from the bundle can be purchased individually, but if you wish to participate in all sessions from the series you can purchase five videos as a complete package at the special price: 125 USD 100 USD:

  • Be Special I: Standing Out in the Language Services Industry

  • Be Special II: Standing Out in the Language Services Industry

  • Be Special III: Standing Out in the Language Services Industry

  • Be Special IV: Standing Out in the Language Services Industry

  • Be Special V: Standing Out in the Language Services Industry



  • Language:English
    Summary:Become known! Brand yourself as the go-to person. Like any other industry, there is a lot of competition but there is still a lot of work, enough to go around. We are all unique, show who you are and let your clients love you!
    Description
    Join over 200 linguist colleagues who have taken the “Be Special: Standing Out in the Language Services Industry” webinars, and learn how to become memorable within the translation industry. Become known! Brand yourself as the go-to person. Like any other industry, there is a lot of competition but there is still a lot of work, enough to go around. We are all unique, show who you are and let your clients love you! After presenting the “Be Special: Standing Out in the Language Services Industry” trilogy online, this updated course is now available as a five-part live online interactive workshop. Attendees now have the opportunities to apply the techniques taught in real time, and receive numerous aids to build their book of business. The "Be Special" course is taught by a lawyer-linguist who has combined her unique qualities to build her trilingual law practice and lawyer-linguist translation service.

    The following topics will be discussed:

    1. How to Obtain a Long-Term Translation/Interpretation Project
    2. How to Use Memberships to Become Widely Known
    3. How to Use Teaching as a Segment of Your Translation/Interpretation Business
    4. Free Ways to Promote Your Uniqueness as a Linguist

    Here is some feedback from others on this course's trainer:

    "Very clear, structured and good advice"
    Stephanie Gasser

    "Some great ideas and a real confidence booster!"
    Maryline David
    Payment information
    Click to expand
    Price: 25.00 USD

    Click on the buy button on the right to purchase your seat

    Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

    How do I purchase the video?

    To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

    How do I access the video?

    Once the payment is processed you will be able to watch the video here.

    How do I access handouts?

    Follow the link on the top right corner as suggested here.

    Where can I find a certificate of attendance?

    A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings
    Created by
     Suzanne Deliscar    View feedback | View all courses
    Bio: Suzanne Deliscar is both a lawyer and a Spanish and French to English translator. A graduate of McMaster University with a Combined Honours Bachelor of Arts degree in History and Latin American Studies, and a minor in Science, Technology and Public Policy in 2000, Ms. Deliscar went on to obtain a Bachelor of Laws degree from the University of Windsor Faculty of Law in 2003. Ms. Deliscar was called to the Bar of the Province of Ontario in 2004 and has been actively practicing law on a full-time basis since that time. As a lawyer-linguist, Suzanne focuses on official document and legal translation, and also trains fellow language professionals in the areas of marketing and legal translation.
    General discussions on this training