This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Edinburgh, XX November, 2008 – XXX, one of the world’s leading providers of IT Service Management (ITSM) solutions, has signed its first client in Brazil through partner III. Construtora XXX is one of Brazil’s best-known companies. The transaction further solidifies XXX’ presence in the South American market.
XX selected XXX’ AAA software due to its fast deployment time, strong out-of-the-box functionality and ability to support all ITIL disciplines with one non-modular system. The installation will provide OAS with a single consolidated environment to manage all of its central services operations.
XX is one of Brazil's largest construction companies, handling a broad portfolio of projects across South America, from major infrastructure developments such as the San Paulo underground railway, major international airports, water and energy infrastructure projects (dams and power plants), petrochemical and refineries plants, to residential housing, office blocks, industrial complexes, retail complexes and sports stadium.
Andrew M, XXX’ head of emerging markets, commented, “We are very excited about closing this deal with one of Brazil’s leading companies. Our ability to deliver quick time to value whilst maintaining the agility to support future investments enables IT departments to stay ahead of the demands of the business. This is really paying dividends as we enter into new markets. We are seeing strong demand for our software and I expect the emerging markets to contribute a growing percentage of our global revenues.”
III is an XXX Solution Provider partner. Headquartered in Rio de Janeiro it focuses on IT Governance, Service Management and Integration projects. It joined the XXX’ network as part of the company’s revamped partner program and will deliver implementation and support services for XXX in Brazil.
B. Karenina, XXX’ global head of channels, said, “This is further evidence that partner companies are seeing increased interest and revenue opportunities associated with XXX’ software. Our focus on delivering customer value differentiates us from many of our competitors with their services heavy, framework offerings. We are being approached daily by companies keen to take advantage of the new XXX partner program and look forward to many similar successes.”
Translation - Portuguese Edimburgo, XX de novembro de 2008 - A XXX, uma das empresas líderes mundiais no fornecimento soluções de Gerenciamento de Serviço de TI (GSTI), assinou um contrato com o seu primeiro cliente no Brasil através da parceira com a III. A Construtora XXX é uma das empresas mais conhecidas do Brasil e essa transação solidifica ainda mais a presença da XXX no mercado sul-americano.
A XX escolheu o software AA da XXX devido a sua implantação rápida, forte funcionalidade pronta para uso e sua capacidade de suportar todas as disciplinas ITIL com um sistema não-modular. A instalação fornecerá à XX um ambiente consolidado único para o gerenciamento de todas as operações de serviços centrais.
Uma das maiores empresas de construção do Brasil, a XX possui um amplo portfólio de projetos pela América do Sul. Os seus desenvolvimentos de infra-estrutura variam desde os de grande porte, como o metrô de São Paulo, aeroportos internacionais principais, projetos de infra-estrutura de água e energia (represas e usinas elétricas), usinas petroquímicas e refinarias, até menores como construções residenciais, conjuntos de escritórios, complexos industriais e de varejo e estádios desportivos.
Andrew M, diretor dos mercados emergentes da XXX, comentou: "Estamos muito felizes ao fechar esse contrato com uma das empresas líderes do Brasil. A nossa capacidade de entregar qualidade rápida em uma relação de tempo-valor e manter ao mesmo tempo a agilidade na entrega de suporte aos futuros investimentos permite que os departamentos de TI se mantenham na frente das exigências dos negócios. Isto está realmente pagando os dividendos na medida em que entramos em novos mercados. Estamos recebendo uma forte demanda para o nosso software e eu espero que os mercados emergentes contribuam com uma crescente porcentagem nas nossas receitas globais".
A III é uma parceira Provedora de Soluções da XXX. Com a sua sede localizada no Rio de Janeiro, a empresa tem como foco projetos de Integração, Gestão de serviços e de Governança de TI. Ela se uniu à rede da XXX como parte do programa de parceria de fortalecimento da empresa e fornecerá serviços de implementação e de suporte para a XXX no Brasil.
B. Karenina, diretor global de canais da XXX, comentou: "Esta é mais uma evidência de que as empresas parceiras estão tendo um interesse maior e vendo oportunidades de lucro com o software da XXX. O nosso foco na entrega de qualidade para os clientes nos diferencia de muitos outros concorrentes que oferecem serviços com estruturas pesadas. Recebemos contatos diários de empresas dispostas a se beneficiarem do novo programa de parceria da XXX e esperamos poder fazer parte de muitos sucessos similares".
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Unibero-2000
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: May 2007.
* Software localization, including interface, help files, user manuals, tutorials, tests etc;
*Website translations and other Web material, such as press releases, on-line courses or games;
*Games localization;
*Travel guides and books;
*Educational material and DVDs;
*Knowledge of Globalization and Localization Concepts;
*Creation and maintenance of glossaries, terminology and style guides.
*Queries control and files consistency.;
Expertise
*Computers/IT: Systems, Networks, Software, Hardware, Telecom. etc.
*Media / Multimedia
*Games loc./testing
*Electronics / Elect Eng
*Tourism & Travel
*Internet, e-Commerce
*Marketing / Market Research
*Photograph/Imaging,
*Business, Marketing,
*Printing/Pub., SAP Syst.,
*Automotive
Translation Tools
SDL Trados, Dejavu.
Past Projects: *Update for business management software
*Casino website translation
* e-learning Website – Tutorial Translation; Large project with around 45.000 words.
* Mobile Phone Internet Service - Translation
* HP website updates
* Business Management Softwares - Translation and Proof. (May/June- Large Project with around 100.000 words)
* User Guides for beauty products
* Web Site updates
* Press Releases
* Website Localization
* Translation of Travel Guide to be published in Brazil;
* Translation for Educational Website;
* HP Website updates;
* Avaya, Czech Republic:
Software Localization- Translation and testing. In-house work.
Other Former Clients:
* Microsoft projects;
* Axios Systems;
* Intel;
* Novell;
* Compaq;
* Ariba, Inc;
* Novell;
* IBM;
* Sony Ericsson;
* Nokia;
* Motorola;
* EuroTalk Language Software;
*Axios Systems, Edinburgh 2008.
Translation and testing of their award-winning software. Freelance work.
*MGS Language Services (Current Avament), São Paulo, Brazil.
In-house translator
Dec 2003 - Feb 2004
*Lionbridge (Former BGS), São Paulo, Brazil.
In-house translator
Jan 2001 - Aug 2003
Education
*Centro Universitário Ibero-Americano (UNIBERO), São Paulo, Brazil
Ba in Translation/Interpreting (English/Portuguese), 1999.
Ba in Education (English and Portuguese), 2000.
*City University, London. December 2008
20.00 CATS credits awarded. CE3432 Institute of Linguists Educational Trust Diploma in Translation Module 3 English into Portuguese at level U3
*Falmouth University, England- Master of Arts, Photography, Oct. 2020
Keywords: Internet, software localization, user manuals, user interfaces, help files, UI strings, HTML help, tutorials, screenshots, data sheets. See more.Internet, software localization, user manuals, user interfaces, help files, UI strings, HTML help, tutorials, screenshots, data sheets, brochures, contracts, websites localization, quality control, accurate, high-quality, games, portuguese, brazil, technology, trados, test, hellium, locstudio, hardware, manuals, brazilian portuguese, portuguese, technical, localization, brazil, computer. See less.