Membru din Jun '08 Întâmpinare audio Working languages:din engleză în macedoneanădin macedoneană în englezădin sârbă în englezădin sârbă în macedoneanădin bosniacă în engleză Local time Wed, Aug 20, 2008 17:30 GMT+1
| Biljana Vasileva Bojcev Everything is translatable Veles, Macedonia (FYROM) / Native in: macedoneană | Contact:  | |
| | Everything is translatable | | | Freelancer, Verified member Acest traducător a contribuit la localizarea ProZ.com în macedoneană | | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription | | | Specializes in: | | Agricultură | Automobile/Maşini şi camioane | | General/Conversaţie/Salutări/Scrisori | Guvern/Politică | | Juridic (general) | Certificate, Diplome, Licenţe, CV-uri |
| Also works in: | | Chimie; Ştiinţă/inginerie chimică | Media/Multimedia | | Medical: Farmaceutice | Medical: Asistenţă medicală | | Medical (general) | Metalurgie/Turnătorie | | Altul | Topografie | | Juridic: Impozite şi taxe vamale | Textile/Îmbrăcăminte/Modă | | Mecanică/Inginerie mecanică | Materiale (Mase plastice, ceramice etc.) | | Construcţii/Inginerie civilă | Economie | | Inginerie (general) | Finanţe (general) | | IT (Tehnologia informaţiei) | Internet, Comerţ electronic | | Juridic: Contract(e) | Juridic: Brevete, Mărci înregistrate, Drepturi de autor | | Management | Patents |
| | | Questions answered: 22, Questions asked: 1, PRO-level points: 18 | | 1 projects entered 2 positive feedback from colleagues | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 3 pages Timeline: Oct '05 to Oct '06 Languages: din engleză în macedoneană | Press Release, Announcement, T4K_Book_presentation_English
Publicitate/Relaţii cu publicul | No comment.
Colleague feedback:
Gabriela Nikolova: Gabriela Nikolova
Gabriela Breslieva: Gabriela Breslieva |
| | 1 entry| Outsourcer name | Ţara | LWA  | Comentariu | Outsourcer feedback | | not visible | Statele Unite | 5 | I would gladly work again with this company. | ... |
| | Sample translations submitted: 1| din engleză în macedoneană: COMMISSION REGULATION (EC) No 75/98 of 12 January 1998 | Source text - engleză THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code , as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 82/97 , and in particular Article 249 thereof,
Whereas it is appropriate to insert in Commission Regulation (EEC) No 2454/93 , as last amended by Regulation (EC) No 1427/97 , a definition of the term 'EFTA countries`, as used in the context of the Community transit rules; whereas account should therefore be taken of the fact that countries other than the original Community and EFTA States have acceded to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure , hereinafter referred to as 'the Convention`;
Whereas the provisions on transit and proof of the Community status of goods carried by sea needs to be amended to simplify the tasks both of economic operators and of customs administrations;
| Translation - macedoneană КОМИСИЈАТА НА ЕВРОПСКИТЕ ЗАЕДНИЦИ,
Имајќи го предвид Договорот за основање на Европската заедница,
Имајќи ја предвид Регулативата (ЕЕЗ) бр. 2913/92 од 12 октомври 1992 год. за основање на Царинскиот закон на Заедницата , како што е последен пат изменета со Европскиот парламент и Регулативата (ЕЕЗ) бр. 82/97 на Советот, а особено член 249 од истата,
Со оглед на тоа што е погодно да се вметне Регулатива (ЕЕЗ) бр. 2454/93 на Комисијата, како што е последен пат изменета со Регулатива (ЕЕЗ) бр. 1427/97 , дефиниција на терминот `земјите на ЕФТА`, како што е употребена во контекст на правилата за транзит на Заедницата; со оглед на тоа што треба да се земе во предвид фактот дека земјите различни од првите држави членки на Заедницата и на ЕФТА пристапија кон Конвенцијата од 20 мај 1987 год. за заедничка постапка за транзит , во понатамошниот текст `Конвенција`;
Со оглед на тоа што одредбите за транзит и за докажување на статусот на Заедницата за стоките превезувани по море треба да се изменат за да се поедностават задачите на економските оператори и царинските администрации;
|
| | | Construction | | | BA-University Ss Kiril and Metodij - Skopje, Macedonia | | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Apr 2005. Became a member: Jun 2008. | | | din engleză în macedoneană (Ministry of Justice, Macedonia, verified) din macedoneană în engleză (Ministry of Justice, Macedonia, verified)
| | | Macedonian Dream Team, Macedonian Localization Team | | | | | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Audacity), Other CAT tool (), Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | | CV/Resume | | About me
Official Court Translator for over 12 years
Experienced in many fields such as: Medical (General), Patent translation, IT, Agriculture, EU Affairs (legislation), Government (National Programmes and Plans), Law (general, taxes and customs, contracts), Telecommunications, Mobile Phones (manuals), Automotive
Over 200.000 words EU Affairs (legislation) in Transport, Finances, Agrucilture, Internal Affairs for the Sector of European Integration of RM
Over 200.000 words on Instruction Manuals on mining equipment, industrial sewing machines, quest diagnostics clinical trials, mobile phones, household appliances, printers, scanners
Web site localization www.proz.com, www.prodamsam.com, www.palletportal.eu
Over 20.000 words on Brochures on Extended Aged Care at Home and Community Aged Care; Cattle, pig and swine breeding and feeding
Patent translation (pharmacy)
For detailed information, please see my CV
Client testimonials
Excellent work, reliable and responsive
( from a direct client)
"...Overall, the team was one with which I would be enthusiastic about working with if I were ever to need Macedonian translation, localization, or promotion services in the future. They did a superb job, were punctual, followed instructions, and did whatever they could to ensure that their work was done right"..."
(from a direct client in the USA)
"...I am very pleased to pass on the compliments from the Macedonian reviewer to you – he said that the translation was perfect and he had no comments or remarks, I would like to thank you for delivering a flawless translation, thank you very much for your services and I am definitely looking forward to working with you on future projects."
(Project Manager of a leading translation agency from USA)
| Acest utilizator a câştigat puncte KudoZ ajutând alţi traducători cu termeni nivel PRO. Faceţi clic pe punctajul total pentru a vizualiza traducerile de termeni propuse.
Total puncte câştigate: 21 Puncte nivel PRO: 18
| | Clasament limbi (PRO) | | din engleză în macedoneană | 11 | | din macedoneană în engleză | 4 | | din sârbă în engleză | 3 | | Domeniu General (PRO) | | Tehnic/Inginerie | 7 | | Juridic/Brevete | 4 | | Medical | 4 | | Ştiinţe sociale | 3 | | Domeniu Restrâns (PRO) | | Juridic (general) | 4 | | Automatică şi robotică | 4 | | Medical (general) | 4 | | Construcţii/Inginerie civilă | 3 | | Ştiinţe sociale, Sociologie, Etică etc. | 3 | Vizualizaţi toate punctele câştigate > |
| Keywords: economics, finances, health care, instruction manuals, handbooks, home appliances, washing machine, mechanics, mechanical engineering, construction, accounting, textile, fashion industry, cloths, telecommunications, localization, hardware, software, customs, EU, law, contracts, taxes, diplomas, certificates, sworn court translator, school, correspondence, sewing machine, printers, games, medical, travel, transport, automotive, localization, локализација, English, cars, Macedonian, Serbian, Trados, Wordfast, Croatian, Bosnian, преводи, судски преведувач, тендерска документација, упатство за работа, македонски, српски, англиски, хрватски, босански, економија, сметководство, право, пронајдок, патент, лекови, автомобилска индустрија, земјоделство, agriculture, patent, закон, данок, фармација, pharmacy, taxes, апарати за домаќинство, печатачи, CV/resume, general documentation, certificates, уверенија, лична биографија |