\"направляющая сторона\" и \"принимающая сторона\"

English translation: sender and receiver (recipient)

20:23 Aug 16, 2017
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: \"направляющая сторона\" и \"принимающая сторона\"
Это из междунарожного соглашения между музеями 2 стран, где одна сторона (направляющая) предоставляет во временное пользование / на временное хранение второй стороне (принимающей) несколько произведений искусства для организации выставки.

Первое,что пришло голову - LENDER и BORROWER
Или может есть какие-то специальные термины? Пока ничего более специального не нашел...
Mark Vaintroub
Canada
Local time: 12:45
English translation:sender and receiver (recipient)
Explanation:
X
Selected response from:

Maria Kaverina
United Kingdom
Local time: 16:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4sender and receiver (recipient)
Maria Kaverina
3Sending Party vs. Receiving Party
Oleg Lozinskiy


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
sender and receiver (recipient)


Explanation:
X

Maria Kaverina
United Kingdom
Local time: 16:45
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Хотя я и выбрал данный ответ в качестве правильного, в реальности термины приняте в музейной практике LENDER и BORROWER


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
8 mins
  -> Thank you, Jack!

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
  -> Thank you, Frank!

agree  Natalia Kulichkina
8 hrs
  -> спасибо, Наталья!

agree  Ravindra Godbole
10 hrs
  -> Thank you, Ravindra!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sending Party vs. Receiving Party


Explanation:
Я бы перевел "как написано".

https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=749&tb...

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2017-08-17 07:30:26 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1067&bih=749&tb...

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2017-08-17 07:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант: Contributing Party vs. Host Party

http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/направ...

http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/приним...

--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2017-08-17 07:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Тем самым обходится вопрос "собственности" / "владения" / "распоряжения", "государственный" музей или "частный", а "сторона" позволяет объединить под одной "вывеской" самые разнородные "организации" / "учреждения" / "ведомства" и "частных лиц" (if any).

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 19:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 400
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search