Repertoar global de servicii de traducere ProZ.com
 The translation workplace
KudoZ home » din franceză în română » Juridic (general)

Maître

română translation: Maître/domnul/doamna/-


18:52 Oct 29, 2009Login or register (free) for more options.
Traducători din franceză în română [PRO]
Law/Patents - Juridic (general)
franceză termen sau expresie: Maître
Este vorba despre o asociatie de experti juridici, administratori judiciari iar numele lor este precedat de acest titlu. Cum se traduce exact?
Multumesc!
Elena Dragomirescu
română traducere:Maître/domnul/doamna/-
Explicaţie:
Potrivit Ghidului stilistic 2008, nu se traduce:

„Cu excepţia cazului în care în limba franceză apare titlul Me (Maître), pentru care nu se poate deduce genul, titlurile de mai sus se traduc, folosindu-se forma lungă a acestora.
Pentru avocatul general, termenul de politeţe „domnul/doamna” precedă doar numele propriu al acestuia, nu şi denumirea funcţiei:
Ex.:
Concluziile avocatului general Joseph Gand,
sau
Concluziile domnului Joseph Gand,
dar nu
Concluziile domnului avocat general Joseph Gand,”

Prin urmare, fie păstraţi Maître, fie traduceţi prin domnul/doamna, fie nu folosiţi niciun titlu.

EUR-Lex:

„... représentée par Madame Emmanuelle CARUEL-HENNIAUX, et Maître Franz FAYOT ...”
„... reprezentată de doamna Emmanuelle CARUEL-HENNIAUX și de Maître Franz FAYOT ...”
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&lng1=fr,...

„... et a nommé comme liquidateurs Maître Jacques DELVAUX, notaire et Maître Laurent FISCH, avocat à la Cour, tous deux demeurant à Luxembourg,”
„... iar domnul Jacques DELVAUX, notar, și domnul Laurent FISCH, avocat pe lângă Curte, ambii cu domiciliul în orașul Luxemburg, au fost numiți lichidatori,”
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&lng1=fr,...

„... assisté de Maître C. von Donat, avocat ...”
„... asistat de C. von Donat, avocat ...”
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&lng1=fr,...
Autor răspuns selectat:

Lucica Abil
România
Local time: 15:52
Grading comment
Multumesc!
Pentru acest răspuns s-au acordat 4 puncte KudoZ



REZUMATUL TUTUROR TRADUCERILOR PROPUSE ÎN %1
4 +6Maître/domnul/doamna/-
Lucica Abil
4 +3Maestruloumie


Discussion entries: 1





  

Răspunsuri


2 minute   siguranţă: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 aprecieri colegi (net): +3
Maestru


Explicaţie:
Titlu de respect

loumie
Elveţia
Local time: 14:52
Vorbitor nativ de: română

Comentarii pentru acest răspuns (şi replicile autorului răspunsului)
pozitiv  Georgiana Vasilescu
8 minute

pozitiv  rosematei
13 minute

pozitiv  Iosif JUHASZ
19 minute
Login to enter a peer comment (or grade)

4 ore   siguranţă: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 aprecieri colegi (net): +6
Maître/domnul/doamna/-


Explicaţie:
Potrivit Ghidului stilistic 2008, nu se traduce:

„Cu excepţia cazului în care în limba franceză apare titlul Me (Maître), pentru care nu se poate deduce genul, titlurile de mai sus se traduc, folosindu-se forma lungă a acestora.
Pentru avocatul general, termenul de politeţe „domnul/doamna” precedă doar numele propriu al acestuia, nu şi denumirea funcţiei:
Ex.:
Concluziile avocatului general Joseph Gand,
sau
Concluziile domnului Joseph Gand,
dar nu
Concluziile domnului avocat general Joseph Gand,”

Prin urmare, fie păstraţi Maître, fie traduceţi prin domnul/doamna, fie nu folosiţi niciun titlu.

EUR-Lex:

„... représentée par Madame Emmanuelle CARUEL-HENNIAUX, et Maître Franz FAYOT ...”
„... reprezentată de doamna Emmanuelle CARUEL-HENNIAUX și de Maître Franz FAYOT ...”
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&lng1=fr,...

„... et a nommé comme liquidateurs Maître Jacques DELVAUX, notaire et Maître Laurent FISCH, avocat à la Cour, tous deux demeurant à Luxembourg,”
„... iar domnul Jacques DELVAUX, notar, și domnul Laurent FISCH, avocat pe lângă Curte, ambii cu domiciliul în orașul Luxemburg, au fost numiți lichidatori,”
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&lng1=fr,...

„... assisté de Maître C. von Donat, avocat ...”
„... asistat de C. von Donat, avocat ...”
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&lng1=fr,...

Lucica Abil
România
Local time: 15:52
Specializat în domeniu
Vorbitor nativ de: română
Puncte pentru întrebări PRO în această categorie: 156
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Multumesc!

Comentarii pentru acest răspuns (şi replicile autorului răspunsului)
pozitiv  Ella B
6 ore
  -> Mulţumesc!

pozitiv  victor ghiculescu
7 ore
  -> Mulţumesc!

pozitiv  Adrian Celpan
8 ore
  -> Mulţumesc!

pozitiv  Sangro
13 ore
  -> Mulţumesc!

pozitiv  Ioana Capitaneanu
16 ore
  -> Mulţumesc!

pozitiv  Tradeuro Linguistic Services
20 ore
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Mihai Badea, Monica Tuduce, Lucica Abil


Revenire la lista KudoZ


KudoZ™ translation help
Reţeaua KudoZ oferă un cadru în care traducătorii şi nu numai pot să se ajute reciproc cu traduceri sau explicaţii de termeni şi expresii.


See also: