voie

Italian translation: via

17:37 Sep 18, 2014
French to Italian translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: voie
Ho un dubbio amletico sulla traduzione di voie nel contesto che indico sotto. In passato avevo tradotto voie con pin ma ora ho il grande dubbio che la traduzione più corretta sia via.... ma non so
So bene che pin in francese dovrebbe essere broche... però...
Il fatto è che ho trovato il seguente documento in francese e in italiano (anche se è tradotto male in molti punti) e qui usano via
http://www.opel.it/content/dam/Opel/Europe/italy/hq/it/11_Pr...
http://www.opel.fr/content/dam/Opel/Europe/france/04_Owners/...
PASSAGGIO DEL MIO TESTO:
AFFECTATION DES VOIES DU Connecteur
Numéro de voie
Affectation
Voie 1
Information présence de remorque
Voie 2
Feu de recul (21 W)
Voie 3
Feu de position gauche (5 W)
Voie 4
Feu indicateur de direction gauche (21 W)
Voie 5
Feu de stop (42 W)
Voie 6
Feu indicateur de direction droit (21 W)
Voie 7
Feu de position

Vi ringrazio anticipatamente delle risposte.
Alessandra Boninsegni
Italy
Local time: 02:50
Italian translation:via
Explanation:
per esempio, connettore a 4 vie, ecc

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2014-09-18 17:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://it.rs-online.com/web/p/file-di-contatti-maschio-e-fem...

http://www.velomat.com/it/it-g050-index-v1000-3-4-wav-automo...
Selected response from:

Adriano Bonetto
Italy
Local time: 02:50
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1via
Adriano Bonetto
3 +1linea
enrico paoletti
4polo
Fabrizio Zambuto


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
voie - URGENTE
linea


Explanation:
un suggerimento

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: senza certezza, ma mi pare che in questo contesto ci stia bene:-)
1 hr
  -> Merci, Zerlina, moi aussi j'ai dit cela "au feeling".
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voie - URGENTE
via


Explanation:
per esempio, connettore a 4 vie, ecc

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2014-09-18 17:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://it.rs-online.com/web/p/file-di-contatti-maschio-e-fem...

http://www.velomat.com/it/it-g050-index-v1000-3-4-wav-automo...

Adriano Bonetto
Italy
Local time: 02:50
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Grazie adriano, una valida collega fuori proz mi ha confermato che si usa via ma anche pin e io ho scelto quest'ultimo termine.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: avrai ragione tu:-))
2 hrs
  -> può darsi, quindi grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search