GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:27 Nov 29, 2015 |
English to Turkish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elif Baykara Narbay Türkiye Local time: 10:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tohum ekspansiyonu/genişletme |
| ||
4 -1 | tohum şişirme |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
seed expansion tohum şişirme Explanation: Tohumların referanstaki gibi şişirilmesinden bahsediliyor. Burada söz konusu olan nesne tohum olduğu için "büyütme" kullanmak yanlış olabilir. "Genişletmek" ise fiziksel olayı "şişirmek" kadar iyi anlatmıyor. Bu yüzden uygun bir karşılık olduğunu düşünüyorum. https://www.youtube.com/watch?v=ZyjK3nOxzjs |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
seed expansion tohum ekspansiyonu/genişletme Explanation: Hiç sevmemekle birlikte tohum ekspansiyonu ya da tohum genişletme karşılıklarını kullanıyorum. Şu ana kadar herhangi bir düzeltme gelmedi. Daha iyi bir karşılığı varsa öğrenmeyi çok isterim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.