TKO

Romanian translation: linie intravenoasa/branulă

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:TKO
Romanian translation:linie intravenoasa/branulă
Entered by: Cristiana Coblis

11:05 Feb 11, 2004
English to Romanian translations [PRO]
Medical
English term or phrase: TKO
Context:
15 liters O-2 by mask.
Start him on an IV. Saline, TKO.

Se face o perfuzie intravenoasa cu solutie salina si TKO.

Multumesc pentru orice sugestie.
Cristiana Coblis
Romania
Local time: 17:10
linie intravenoasa/perfuzie preventiva
Explanation:
sincer, probabil ca exista un termen mai bun in romana. se refera la introducerea unui ac de perfuzie / branula (cred) si mentinerea lui pentru eventualitatea administrarii unui medicament in regim de urgenta. vezi mai jos.

T.K.O.: means "to keep open"; a routine, precautionary I.V. started in case physicians decide a drug must be administered immediately.


--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2004-02-11 12:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

linie intravenoasa suplimentara fata de cea cu solutie salina
Selected response from:

Elvira Daraban
Local time: 17:10
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1To Keep Open
Dan Marasescu
4linie intravenoasa/perfuzie preventiva
Elvira Daraban


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tko
To Keep Open


Explanation:
Acronym finder

Dan Marasescu
Romania
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 1549

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: nu vad nici eu altceva
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tko
linie intravenoasa/perfuzie preventiva


Explanation:
sincer, probabil ca exista un termen mai bun in romana. se refera la introducerea unui ac de perfuzie / branula (cred) si mentinerea lui pentru eventualitatea administrarii unui medicament in regim de urgenta. vezi mai jos.

T.K.O.: means "to keep open"; a routine, precautionary I.V. started in case physicians decide a drug must be administered immediately.


--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2004-02-11 12:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

linie intravenoasa suplimentara fata de cea cu solutie salina


    Reference: http://www.fordyce.org/scanning/scanning_info/medterm.html
Elvira Daraban
Local time: 17:10
Native speaker of: Romanian
PRO pts in pair: 115
Grading comment
Multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search