https://www.proz.com/kudoz/Romanian/linguistics/1250183-sustenabil.html?

sustenabil

Romanian translation: durabil

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:sustenabil
Selected answer:durabil
Entered by: Bianca Fogarasi

11:53 Feb 7, 2006
Romanian language (monolingual) [PRO]
Science - Linguistics
Romanian term or phrase: sustenabil
Ce părere aveţi despre folosirea cuvântului "sustenabil" în limba română? Nu l-am găsit în niciun dicţionar, însă apare în copleşitor de multe exemple pe google, chiar şi în documente oficiale: dezvoltare sustenabilă, creştere economică sustenabilă, din câte îmi dau seama cu înţelesul de "ceva ce poate fi menţinut pe termen lung, la un anumit nivel, respectând un anumit echilibru" (interpretarea îmi aparţine, poate nu e tocmai exactă).

În sintagma "agricultură sustenabilă", are un înţeles mai aparte:
Capable of being continued with minimal long-term effect on the environment: sustainable agriculture.
http://www.answers.com/sustainable

Alte definiţii foarte interesante, prea multe şi diverse ca să le citez aici, pot fi găsite prin căutarea în google define:sustainable.

În traducerea de care mă ocup eu în momentul de faţă, "sustenabilă" s-ar referi la eficacitatea unui medicament. Adică medicamentul asigură o eficacitate de durată. Cred că "eficacitate durabilă" ar fi cam puţin spus, în acest caz ideea este că medicamentul are o formulă în stare să susţină eficacitatea pe termen lung.

Pe scurt, se simte nevoia acceptării în limba română a adjectivului "sustenabil", sau este mai bine să folosim parafrazări?

Mulţumiri anticipate.
Maria Diaconu
Romania
Local time: 03:35
durabil
Explanation:
Categoric! Eu, dimpotriva, inca nu am auzit de "sustenabil" desi traduc de mai bine de un an pentru 2 proiecte Phare (unul pe dezvoltare regionala, altul pe cadastru), legislatie, proiecte, profile socio-economice, etc. Peste tot, in limba romana, inclusiv cand interpretam in cadrul sedintelor, seminariilor, etc. expertii, functionarii publici, arhitectii sefi, politicienii foloseau "durabil". Si mi se pare ca reda foarte bine tot ceea ce presupune "sustainable", cel putin in domenii ca: economie, politica, agricultura, mediu... In cazul medicinei, nu ma pot pronunta.
Selected response from:

Bianca Fogarasi
Grading comment
Mulţumesc tuturor! Îmi pare bine că avem un consens general. Aleg răspunsul care este cel mai bine argumentat cu experienţa proprie - Mulţumesc, Bianca :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +6durabil
Andrei Albu
5 +3durabil
Bianca Fogarasi
3 +3sunt impotriva
Elvira Stoianov
4pe termen lung
Lucica Abil (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sunt impotriva


Explanation:
eu cred ca este un alt rezultat al "lenesilor", care prefera sa preia un cuvant de care nu au auzit; ca doar n-o sa se osteneasca sa caute in vreun dictionar traducerea ... cand e atat de simplu sa preiei cuvantul ca atare .... :(

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Albu: şi eu :-)
1 min

agree  Cristina Butas
1 hr

agree  Bogdan Burghelea
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
durabil


Explanation:
sunt foarte prudent cu neologismele de acest gen; în cazul acesta, prefer - şi am întâlnit foarte des - ”durabil”. sustainable development - dezvoltare durabilă; etcc. etc.

Andrei Albu
Romania
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cornelia Serban: si mie "durabil" mi se pare un echivalent potrivit, pe care l-am folosit in traduceri
15 mins
  -> Mulţumesc

agree  TARTEATA
43 mins
  -> Mulţumesc

agree  Bogdan Burghelea: este, în mod cert, "durabil". vezi şi http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m1594/is_5_13/ai_9... asociaţia în discuţie se cheamă "Sighişoara durabilă"
1 hr
  -> Mulţumesc

agree  Lucica Abil (X)
3 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Cristiana Coblis
3 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Bianca Fogarasi: multumesc, Cristina!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
durabil


Explanation:
Categoric! Eu, dimpotriva, inca nu am auzit de "sustenabil" desi traduc de mai bine de un an pentru 2 proiecte Phare (unul pe dezvoltare regionala, altul pe cadastru), legislatie, proiecte, profile socio-economice, etc. Peste tot, in limba romana, inclusiv cand interpretam in cadrul sedintelor, seminariilor, etc. expertii, functionarii publici, arhitectii sefi, politicienii foloseau "durabil". Si mi se pare ca reda foarte bine tot ceea ce presupune "sustainable", cel putin in domenii ca: economie, politica, agricultura, mediu... In cazul medicinei, nu ma pot pronunta.

Bianca Fogarasi
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulţumesc tuturor! Îmi pare bine că avem un consens general. Aleg răspunsul care este cel mai bine argumentat cu experienţa proprie - Mulţumesc, Bianca :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TARTEATA
38 mins
  -> Multumesc!

agree  Bogdan Burghelea
1 hr
  -> Multumesc!

agree  Cristiana Coblis
3 hrs
  -> multumesc, Cristina!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pe termen lung


Explanation:
Mie nici eficacitate nu-mi place prea mult, prefer eficienţă. Eu aş spune eficienţă pe termen lung.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-07 16:40:51 GMT)
--------------------------------------------------

Se pare că nu am am fost suficient de clară. Referindu-mă la nota Mariei ("Cred că "eficacitate durabilă" ar fi cam puţin spus.."), am propus "eficienţă pe termen lung".


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-07 16:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

În rest, şi eu resping sustenabil.

Lucica Abil (X)
Romania
Local time: 03:35
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bogdan Burghelea: "sustainable" nu are sensul de "eficienţă"
1 hr
  -> Nici nu am susţinut aşa ceva, m-am referit la nota Mariei.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: