Translators - Translator Resources
Repertoar global de servicii de traducere ProZ.com
 The translation workplace

franceză: un certain regard

spaniolă translation: Una mirada // una mirada especial/particular







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



ÎNREGISTRARE ÎN GLOSAR (REZULTATĂ DIN ÎNTREBAREA DE MAI JOS)
franceză termen sau expresie:un certain regard
spaniolă traducere:Una mirada // una mirada especial/particular
Introdusă de:Adriana Penco
Opţiuni:
- Contribuţie la această înregistrare

11:12pm Nov 27, 2007Login or register (free) for more options.
Traducători din franceză în spaniolă [PRO]
Social Sciences - Organizaţii/dezvoltare/cooperare internaţională
franceză termen sau expresie: un certain regard
Como el nombre de una de las secciones del festival de Cannes. Aquí se refiere a una revista: un certain regard sur XXXXX. La verdad es que la traducción más difundida (una cierta mirada) no me convence.

Fernando Muela
Spania
Clarification request(s) and response
Mamie: 2:44pm Nov 28, 2007: Ha llamado a mi memoria el título de una novela de Françoise Sagan (años 50) "Un certain sourire".¿puede tener algo que ver?

Una mirada // una mirada especial/particular
Explicaţie:
Es verdad, "cierta" en español no es como en francés.
Autor răspuns selectat:

Adriana Penco
Argentina
Notă a autorului întrebării către autorul răspunsului
Muchas gracias a todos.
Pentru acest răspuns s-au acordat 4 puncte KudoZ



REZUMATUL TUTUROR TRADUCERILOR PROPUSE ÎN SPANIOLĂ
4 +10Una mirada // una mirada especial/particular
Adriana Penco
4 +2Una cierta visión
Béatrice Noriega
4 +1Enfoque especial
Veronica NUNEZ
4una perspectiva distinta
Hugo
4Un repaso
Mainapa S.L.
4una mirada neutra
Mamie
3un breve recorrido por
morella ferrero sdl


  


Răspunsuri

2 minute   siguranţă: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 aprecieri colegi (net): +2
Una cierta visión

Explicaţie:
tambien asi creo que se podria decir... suerte!

Béatrice Noriega
Franţa
Traduce în domeniu
Vorbitor nativ de: franceză
Puncte pentru întrebări PRO în această categorie: 4

Comentarii pentru acest răspuns (şi replicile autorului răspunsului)
pozitiv Hasnae Briel
3 minute

neutru Maria Castro Valdez: ¡Cuidado, Beatriz! En español, cierta/o precedido de un/una es incorrecto, es un galicismo. Es un error muy común.
12 ore
  -> Vale Maria, lo tendré en cuenta. Gracias!

pozitiv morella ferrero sdl: un cierto recorrido por...
16 ore
Login to enter a peer comment (or grade)


5 minute   siguranţă: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 aprecieri colegi (net): +10
Una mirada // una mirada especial/particular

Explicaţie:
Es verdad, "cierta" en español no es como en francés.

Adriana Penco
Argentina
Vorbitor nativ de: spaniolă
Puncte pentru întrebări PRO în această categorie: 4
Notă a autorului întrebării către autorul răspunsului
Muchas gracias a todos.

Comentarii pentru acest răspuns (şi replicile autorului răspunsului)
pozitiv Claudia Luque Bedregal
9 minute
  -> Gracias, CLB

pozitiv Lota Moncada: Una mirada especial, me gusta!
15 minute
  -> ¡Gracias, Lota!

pozitiv Óscar Delgado Gosálvez: Una mirada especial, idem
45 minute
  -> Gracias, Óscar

pozitiv Catherine Laporte: u "otra mirada a"
7 ore
  -> Gracias, Florecilla

pozitiv Manuela Mariño Beltrán
8 ore
  -> Gracias, manuela

pozitiv Marie-Aude Effray
9 ore
  -> Gracias, Marie-Aude

pozitiv Cecilia D'Agostino
11 ore
  -> Gracias, Cecilia

pozitiv Zaida Machuca Inostroza: coincido con Lota
14 ore
  -> Gracias, Zaida

pozitiv maría josé mantero obiols: quizás también "una atención particular"
19 ore
  -> Mmm, me parece que me quedo con mirada porque mantiene más el sentido del original. Gracias, María José.

pozitiv zaidin: Sí, "Una mirada especial" o "Enfoque especial", como dice Verónica
1 zi11 ore
  -> Gracias, Zaidin
Login to enter a peer comment (or grade)


12 ore   siguranţă: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 aprecieri colegi (net): +1
Enfoque especial

Explicaţie:
Así lo traduciría yo x tratarse de una revista. Anularía el artículo "un", ya que en español queda mejor sin artículo, y la palabra "enfoque" creo que se adapta más a este contexto. Suerte !!

Veronica NUNEZ
Uruguay
Traduce în domeniu
Vorbitor nativ de: spaniolă

Comentarii pentru acest răspuns (şi replicile autorului răspunsului)
pozitiv zaidin
23 ore
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)


12 ore   siguranţă: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Un repaso

Explicaţie:
Podría ser otra opción :)

Mainapa S.L.
Spania
Vorbitor nativ de: spaniolă, franceză
Puncte pentru întrebări PRO în această categorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


15 ore   siguranţă: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una mirada neutra

Explicaţie:
Puesto que no entra en competición....

Mamie
Spania
Vorbitor nativ de: franceză, spaniolă
Login to enter a peer comment (or grade)


16 ore   siguranţă: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un breve recorrido por

Explicaţie:
j'interprète un certain regard comme un bref parcour, en Anglais "a glimpse" de quelque chose...

morella ferrero sdl
Venezuela
Traduce în domeniu
Vorbitor nativ de: spaniolă
Login to enter a peer comment (or grade)


1 zi5 ore   siguranţă: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una perspectiva distinta

Explicaţie:
si seguimos lo que apunta Mamie acerca del título de sagan, quizá valga:

cierta mirada

Hugo
Statele Unite
Vorbitor nativ de: spaniolă, franceză
Login to enter a peer comment (or grade)





Revenire la lista KudoZ