Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
Стилістичні труднощі та нюанси в повсякденній перекладацькій роботі
Thread poster: Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:39
English to Russian
+ ...
Sep 12, 2015

Давно хотів створити таку тему, аби можна було порадитися з колегами, обсудити якісь неточності, що регулярно дратують, поділитися своїми думками щодо різних стилістичних нюансів тощо.
Задум такий: взаємне збагачення і уніфікація стандартних виразів.


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:39
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
"утримуватися від їжі" чи "утримуватися від їди"? Sep 12, 2015

Яка ваша думка? Бажано підкріплена.

 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:39
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
згідно з Sep 12, 2015

Приклад того, що часто вживається неправильно. Часто пишуть «згідно (чомусь)» (калькують з російської) або «згідно (чогось)» (калькують з неправильної російської).

 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 17:39
Member (2008)
English to Russian
+ ...
не жерти, та й поготів)) Sep 12, 2015

Ще один стилістичний крик душі: регулярно на редагування приходять матеріали про проектори. І оці бідні проектори щоразу "яскраві" бо bright. Але ж насправді вони світлосильні, адже видають яскраву картинку. Те саме й про об'єктиви регулярно...

 
Nelli Chernitska
Nelli Chernitska  Identity Verified
Local time: 17:39
German to Russian
+ ...
їда та їжа Sep 12, 2015

На інтуітивному рівні уявляла. що іда - це процес. а іжа - продукти харчування. Знайшла цьому підтвердження: http://sum.in.ua/s/jida.
Від чого утримуватись, мабуть, байдуже, бо маємо чергову кальку. Дуже влучно від попереднього дописувача - «не жерти, та й поготів»


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:39
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
їда та їжа+ Sep 12, 2015

Те, що це калька, то тут, як то кажуть, до бабки не ходи.
Але це калька дуже вживана. А мені в цьому конкретному випадку треба зробити вибір між «затвердженим формулюванням» на одному рівні і «ще не затвердженим формулюванням» на іншому рівні.
Тому версія «не жерти, та
... See more
Те, що це калька, то тут, як то кажуть, до бабки не ходи.
Але це калька дуже вживана. А мені в цьому конкретному випадку треба зробити вибір між «затвердженим формулюванням» на одному рівні і «ще не затвердженим формулюванням» на іншому рівні.
Тому версія «не жерти, та й поготів» прикольна, але не згодиться. Тим більше, що мова про аналізи крові натще, а не про зайву вагу.
Я з Вами погоджуся, що на рівні сприйняття мови має бути «утримуватися від ЇДИ» як процесу. Мені було б дивно чути «утримуватися від картин» замість «утримуватися від споглядання картин» або «утримуватися від зброї» замість «утримуватися від застосування зброї».
Але гляньте частотність вживання, принаймні в Гуглі! Жах!


[Edited at 2015-09-13 05:55 GMT]
Collapse


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:39
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
натще і натщесерце Sep 12, 2015

Нагадали.
Хочу звернути увагу на те, що правильне слово — натще. Натщесерце — це розмовна форма. А її тулять скрізь, видаючи це за володіння глибинами української мови.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 17:39
English to Russian
+ ...
Дивуюся, чому декого цікавить чиясь приватна думка. Sep 12, 2015

Alexander Matsyuk wrote:

Яка ваша думка? Бажано підкріплена.


Чому дехто гребує словниками?

їда -и,
1) Дія за знач. їсти 1).
2) , рідко . Те саме, що їжа 1).

їжа -і,
1) Те, що їдять і п'ють; харчі.
•• Груба їжа — див. грубий.
2) , рідко . Те саме, що їда 1).

Explanatory (Uk-Uk) (к версии ABBYY Lingvo x5)
Большой толковый словарь современного украинского языка. © Издательство "Перун", 2005. 250 тыс. слов и словосочетаний.

Може, дехто просто не вміє ними користуватися?


 
Victoria Batarchuk
Victoria Batarchuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:39
Member (2015)
English to Russian
+ ...
Утримуватися від вживання їжі Sep 12, 2015

Alexander Matsyuk wrote:

Яка ваша думка? Бажано підкріплена.


Підкріплення див. вище (дякую колегам).


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:39
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
Саме цей варіант Sep 12, 2015

Victoria Batarchuk wrote:

Утримуватися від вживання їжі



Я використовую саме цей варіант. Варіант з їдою мені відверто не подобається. Але якихось ґрунтовних пояснень я не маю. Мені він видається застарілим/штучним. На відміну від "Утримуватися від вживання їжі".


Tomakris
 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:39
Member (2003)
German to Russian
+ ...

Moderator of this forum
І до чого тут "початкова словникова грамота"? Sep 12, 2015

Oleg Delendyk wrote:


Чому дехто гребує словниками?


Може, дехто просто не вміє ними користуватися?


А може дехто не розуміє, що йдеться про словосполучення взагалі та про вживання словосполучень в конкретній царині зокрема?

[Edited at 2015-09-12 18:53 GMT]


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:39
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
"за" і "при" Sep 13, 2015

Стало модно вживати «за» замість «при».
Наприклад, «за температури», а не «при температурі».
Особисто я це не сприймаю. Я ніколи не чув, щоб у нас реально хтось говорив «за температури».
Щойно переглядав свої матеріали, і бачу таке:
4.3. Токсичність за одноразово
... See more
Стало модно вживати «за» замість «при».
Наприклад, «за температури», а не «при температурі».
Особисто я це не сприймаю. Я ніколи не чув, щоб у нас реально хтось говорив «за температури».
Щойно переглядав свої матеріали, і бачу таке:
4.3. Токсичність за одноразового введення (гостра токсичність)
4.4. Вивчення токсичності при повторних уведеннях
Незрозуміло, чого на одній сторінці офіційного документа «за введення» і «при введеннях».

Яка ваша думка про вживання «за» в таких контекстах?
Collapse


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 17:39
English to Russian
+ ...
Ви можете щось сприймати, або не сприймати Sep 13, 2015

Alexander Matsyuk wrote:

Стало модно вживати «за» замість «при».
Наприклад, «за температури», а не «при температурі».
Особисто я це не сприймаю. Я ніколи не чув, щоб у нас реально хтось говорив «за температури».
Щойно переглядав свої матеріали, і бачу таке:
4.3. Токсичність за одноразового введення (гостра токсичність)
4.4. Вивчення токсичності при повторних уведеннях
Незрозуміло, чого на одній сторінці офіційного документа «за введення» і «при введеннях».

Яка ваша думка про вживання «за» в таких контекстах?


У вказаному вище словнику пояснюються випадки вживання "за" і "при". Більшість людей не володіє літературною мовою. Саме тому на одній сторінці одного документа вживаються різні вирази.


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:39
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
SITE LOCALIZER
Не модно, а правильно Sep 13, 2015

Alexander Matsyuk wrote:
Стало модно вживати «за» замість «при».
Наприклад, «за температури», а не «при температурі».

«при температурі» - калька з російської


Щойно переглядав свої матеріали, і бачу таке:
4.3. Токсичність за одноразового введення (гостра токсичність)
4.4. Вивчення токсичності при повторних уведеннях
Незрозуміло, чого на одній сторінці офіційного документа «за введення» і «при введеннях».


Чого ж тут дивуватися? Текст складається з клаптиків, перекладених у різний час різними перекладачами, а редактор або неуважний, або погано знає мову, або взагалі не бачив тексту у цілому.



Прийменник при в українській мові не можна вживати в значенні під час (рос. во время) та для визначення обставин, що не полягають у наявності чогось поруч. У таких випадках слід використовувати за, під час, коли, для: під час підписання договору, за життя, для виготовлення цих засобів, за допомогою спеціального інструмента, ні за яких умов, під час пожежі.
http://ubgd.lviv.ua/moodle/mod/page/view.php?id=7551&inpopup=1

(Там наведено багато прикладів)


 
Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:39
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
"за" і "при"+ Sep 13, 2015

Поняття «правильна мова» і «літературна мова» в нас, вибачте, дуже широкі.
Аргументи такі:
1) Навіть якщо «при» — це калька, то ця калька вже стала частиною мови. А мова змінюється, якщо хочете, інтегрує в себе деякі поняття з інших мов (зокрема російської), і ми не може�
... See more
Поняття «правильна мова» і «літературна мова» в нас, вибачте, дуже широкі.
Аргументи такі:
1) Навіть якщо «при» — це калька, то ця калька вже стала частиною мови. А мова змінюється, якщо хочете, інтегрує в себе деякі поняття з інших мов (зокрема російської), і ми не можемо примусити населення говорити мовою західноукраїнської інтелігенції ХІХ сторіччя.
2) Далеко не завжди можна обійтися без «при». Наприклад, «При застосуванні препарату N у пацієнтів виникали такі побічні явища...». «За застосування» — це щось дивне. «Під час застосування» — звужує значення, тому що йдеться не про часовий збіг, а взагалі про факт виникнення явищ при застосуванні (явища могли виникати і після застосування, і в перервах між періодами лікування, тощо).

Що стосується "Великого тлумачного словника":
при
...5) Уживається з позначенням: а) події, дії, в момент якої щось відбувається; б) процесу, явища, одночасно з яким відбувається дія або виникає певний стан; в) дії, одночасно з якою відбувається інша дія чи триває стан; г) моменту дії, пов'язаного з її початком або кінцем.
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Стилістичні труднощі та нюанси в повсякденній перекладацькій роботі







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »