Subscribe to Ukrainian Track this forum

Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+
   Subiect
Autor
Răspunsuri
(Vizualizări)
Ultimul mesaj
 Нова кампанія з придбання членства
Yana Dovgopol
PERSONAL PROZ.COM
Nov 23, 2011
14
(4,640)
Jarema
Aug 13
 "Перлини" перекладу    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17... 18)
Oleg Delendyk
Jun 10, 2010
260
(132,883)
 їх/їхній — вважати за помилку чи ні?    ( 1... 2)
Alexander Matsyuk
Feb 28, 2015
15
(3,339)
 Стилістичні труднощі та нюанси в повсякденній перекладацькій роботі    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
Alexander Matsyuk
Sep 12, 2015
116
(9,457)
 Перекладач як кочегар
Vadim Kadyrov
Oct 14, 2016
0
(623)
Vadim Kadyrov
Oct 14, 2016
 Форум перекладачів у Харкові 22 жовтня
Elena_Af
Oct 13, 2016
0
(429)
Elena_Af
Oct 13, 2016
 Trados Studio QA messages:Source matches count 1 target matches count 0
Olena Kozar
Oct 13, 2015
2
(1,441)
Olena Kozar
Oct 7, 2016
 Вживання слів у технічних текстах. Сторона або бік?
Innoch
Aug 5, 2016
1
(603)
 Це правильно?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
_Alena
May 24, 2014
112
(23,492)
Oleg Delendyk
Jul 28, 2016
 Назва столиці Гуцульщини. Граматика
Innoch
Jul 18, 2016
1
(557)
Jarema
Jul 18, 2016
 Правила транскрипції/транслітерації
Alexander Matsyuk
Jun 23, 2016
3
(682)
Oksana Weiss
Jun 23, 2016
 "Перлиста" рідна мова    ( 1, 2, 3... 4)
Voloshka
Jul 21, 2006
55
(21,800)
Nelli Chernitska
Jun 23, 2016
 Englійська мова: чому варто звернути увагу на незалежний англо-український онлайн-перекладач
Vadim Kadyrov
Jun 8, 2016
1
(287)
Nelli Chernitska
Jun 8, 2016
 Українська російська    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
181
(96,837)
mk_lab
Apr 2, 2016
 Підкажіть, де знайти правила правопису
_Alena
Mar 28, 2016
3
(773)
_Alena
Mar 28, 2016
 Пропоную долучитися до процесу оновлення мови!
Oksana Weiss
Feb 26, 2016
1
(852)
Nelli Chernitska
Feb 26, 2016
 нафтогазовий глосарій/словник
Dennis Schedrivy
Sep 20, 2011
5
(4,007)
Dmytro Rachek
Jan 21, 2016
 Серія паспорту?
Evite
Dec 27, 2015
4
(1,600)
Anna Ivanchenko
Jan 11, 2016
 Чи потрібен український аналог Multitran?    ( 1... 2)
Vitaliy Parfeniuk
Dec 24, 2014
29
(6,503)
Oksana Weiss
Nov 27, 2015
 Конференція 21 листопада у Харькові
Oleg Rudavin
Oct 8, 2015
1
(1,144)
Oksana Weiss
Oct 8, 2015
 Off-topic: Сучасна українська поезія    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
Jarema
Jul 15, 2005
116
(149,264)
Rendolf
Sep 30, 2015
 Як записати прізвище англійською, німецькою?
Evite
Sep 24, 2015
10
(1,784)
Evite
Sep 26, 2015
 А ви вже читали "Клаптикову ковдру"?
Oleg Rudavin
Sep 8, 2015
5
(1,384)
Oksana Weiss
Sep 12, 2015
 Проблеми міжмовної комунікації
Oleg Delendyk
Jul 24, 2015
0
(1,234)
Oleg Delendyk
Jul 24, 2015
 Нарешті знайдені вороги :)
Alexander Matsyuk
Oct 27, 2013
9
(3,782)
Lilia_K
Mar 7, 2015
 Phonetic or Qwerty keyboard for Ukrainian
Yngve Roennike
Dec 4, 2014
9
(2,448)
Yngve Roennike
Dec 5, 2014
 Обговорення "перлин"    ( 1, 2... 3)
Oleg Delendyk
Nov 17, 2014
32
(5,731)
Alexander Matsyuk
Nov 27, 2014
 TWB потрібна ваша допомога!    ( 1... 2)
Oksana Weiss
Nov 29, 2013
24
(5,625)
Oksana Weiss
Oct 25, 2014
 Оновлення translation units у ТМ під час роботи в Studio
Alexander Matsyuk
Sep 21, 2014
1
(1,433)
Alexander Matsyuk
Sep 21, 2014
 Перекладач з англійської мови НА українську чи українськОЮ?
Vadim Khazin
Sep 12, 2014
4
(3,524)
Nelli Chernitska
Sep 19, 2014
 редагування - 1000 слів за годину (?)
8
(3,716)
Vadim Khazin
Sep 12, 2014
 Власні назви/імена: перекладати чи транслітерувати?
3
(2,186)
 Асоціація перекладачів України-Ваша думка?
Oksana D.
Jul 27, 2010
11
(4,319)
Jarema
Aug 25, 2014
 Як ви ставитеся до такого? (заміна дієприкметникових форм за С. Караванським)    ( 1... 2)
Alexander Matsyuk
Jun 11, 2014
17
(3,136)
Alexander Matsyuk
Jun 16, 2014
 Чи відмінюються імена і прізвища в договорах (угодах)?
Alexander Matsyuk
May 14, 2014
7
(1,945)
Alexander Matsyuk
May 14, 2014
 Хочете почути класичну шизофазію?
Alexander Matsyuk
May 13, 2014
7
(1,765)
Jarema
May 14, 2014
 Щорічна конференція ProZ.com
Natalie
Mar 22, 2014
0
(1,679)
Natalie
Mar 22, 2014
 Закону України “Про охорону прав на винаходи і корисні моделі"
Alexander Onishko
May 18, 2004
4
(3,164)
mk_lab
Feb 7, 2014
 Інформаційний портал СловоUA
Jarema
Nov 15, 2010
6
(4,450)
Olga Dyakova
Nov 24, 2013
 Держстандарти України
Jarema
Aug 26, 2009
9
(9,027)
 Пам*ять перекладів
Ksenia7
Nov 4, 2013
5
(2,147)
Dmitrie Highduke
Nov 6, 2013
 Правильні правила правопису    ( 1... 2)
Alexander Matsyuk
Apr 19, 2013
26
(7,925)
Alexander Matsyuk
Oct 30, 2013
 Кулінарія / меню
1305
Aug 28, 2013
0
(2,255)
1305
Aug 28, 2013
 Ресурс: Словник сленгу та сучасної мови Мислово
podobin
Jul 3, 2013
2
(2,379)
podobin
Jul 4, 2013
 Кольори RAL українською
Jarema
Apr 19, 2013
4
(2,956)
Jarema
Apr 20, 2013
 Питання щодо Windows 7
3
(3,102)
_SHAITAN_
Apr 3, 2013
 Кабмін затвердив офіційну транслітерацію українських букв латиницею    ( 1... 2)
Jarema
Feb 1, 2010
18
(10,620)
Teren
Jan 22, 2013
 Off-topic: Цьогоріч ВВС Україна вибиратиме найкращу дорослу і дитячу книгу року
Jarema
Sep 15, 2012
1
(3,108)
Jarema
Dec 21, 2012
 Як вивести кошти із payoneer.com?    ( 1... 2)
Paul Galenko
Nov 15, 2012
17
(9,106)
 Запрошую всіх до участі у міні-конкурсі перекладів - 2012
RominaZ
Oct 11, 2012
0
(917)
RominaZ
Oct 11, 2012
Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+

= Mesaje noi după ultima vizită ( = Peste 15 mesaje)
= Niciun mesaj nou după ultima vizită ( = Peste 15 mesaje)
= Subiect închis (Nu mai este posibilă publicarea de mesaje noi)


Forumuri de discuţii în domeniul traducerilor

Discuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare

Advanced search


Translation news in Ucraina



Urmărirea forumurilor prin e-mail este o funcţie disponibilă numai pentru utilizatorii înregistraţi.


PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search