Repertoar global de servicii de traducere ProZ.com
 The translation workplace
Ideas

 
Număr de pagini:   [1 2] >
Utilizator
Autorul firului: Els Thant, M.A., B.Tr.
IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) is now accessible!

Els Thant, M.A., B.Tr.
Ecuador
Local time: 18:55
Membru începând cu 2004
din spaniolă în olandeză
+ ...
Mar 16, 2007

IATE is finally accessible!

Click here:

http://iate.europa.eu/

Els

[Título editado por el personal o un moderador 2008-02-02 21:13]


Direct link Reply with quote
 

Maria Castro Valdez  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:55
Membru începând cu 2002
din franceză în spaniolă
+ ...
¡Muchas gracias! Mar 16, 2007

Hola Els:

Muchas gracias por el dato.
Un saludo
María


Direct link Reply with quote
 
Chiara_R  Identity Verified
Italia
Local time: 01:55
din engleză în italiană
+ ...
Thanks much! Mar 16, 2007

I tried something and... well, I have to get used to it, but seems nice

Direct link Reply with quote
 

Nicolas Coyer  Identity Verified
Columbia
Local time: 18:55
din spaniolă în franceză
+ ...
At last, an updated terminology DB! Mar 16, 2007

Thanks a lot Els!

Direct link Reply with quote
 

Alison Jenner
Elveţia
Local time: 01:55
din franceză în engleză
+ ...
Finally! Mar 16, 2007

At long last. Think I should tell them that my first query to look at how it work turned up a typo in one of the answers! lol!!

Direct link Reply with quote
 

Erik Hansson  Identity Verified
Germania
Membru începând cu 2002
suedeză
+ ...
Thanks, Els! Mar 16, 2007

Thank you, Els, for informing us about this.

As a matter of fact, in the last couple of months I very often got the very frustrating "not accessible" at Eurodicautom so I started wondering how far IATE had come. Let's hope that IATE has far better resources and doesn't crash when 150,000+ translators at ProZ are searching at the same time

Erik


Direct link Reply with quote
 

Nuria Navarro  Identity Verified
Spania
Local time: 01:55
Membru începând cu 2011
din engleză în spaniolă
+ ...
Thanks! Mar 16, 2007

It is extremelly useful and quicker than Eurodicautom!!

Thanks a lot.

Nuria


Direct link Reply with quote
 

Fernando Tognis  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:55
Membru începând cu 2006
din spaniolă în engleză
+ ...
Thanks Mar 16, 2007

I hadn't heard about IATE before. I tried it with many terms and I may say the results were accurate!
Thanks for sharing!


Direct link Reply with quote
 

Mayte Vega  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:55
din engleză în spaniolă
+ ...
Thank you very much!! Mar 16, 2007

Very useful resource!

BR

Mayte


Direct link Reply with quote
 

Lawyer-Linguist  Identity Verified
Portugalia
Local time: 00:55
Membru începând cu 2004
din olandeză în engleză
Thanks Els Mar 16, 2007

The last info I received (end December) was that it would be up and running by mid March, so miracles do happen

Have a good weekend
Deborah


Direct link Reply with quote
 

Terry Gilman  Identity Verified
Germania
Local time: 01:55
Membru începând cu 2001
din germană în engleză
+ ...
Thank you! Mar 16, 2007

Hope the old eurodicatom frustrations are now over.
Really appreciate your posting.
Terry


Direct link Reply with quote
 

Ivana UK  Identity Verified
Regatul Unit
Local time: 00:55
Utilizator
din italiană în engleză
+ ...
Thanks for letting us know Els, Mar 16, 2007

I'd just about given up on IATE access and hadn't checked it for months - so thanks for reminding me.

Eurodicautom's pretty out of date now so let's hope IATE has updated terminology and doesn't keep timing out when busy!!



[Edited at 2007-03-16 22:40]


Direct link Reply with quote
 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 19:55
Membru începând cu 2005
din engleză în franceză
+ ...
Negative effects of publicity Mar 17, 2007

I was so happy about this - until I tried accessing it. Seems that the publicity over here and also probably all over the internet sent too much traffic their way, because the page has been loading for a few minutes now, but it is still just one empty page... I think too many of us are checking it out.

That's OK, I'll just wait in line... I hope they will come up with a solution for this if this is really a traffic problem. What use is a database when you can't access it?


Direct link Reply with quote
 

Ileana M. Pop  Identity Verified
Spania
Local time: 01:55
din română în italiană
+ ...
Thank you! Mar 17, 2007

Thank you Els!
My Bible used to be Eurodicautom, but I've done some queries in IATE and I find it very intresting!
Thank you for sharing this info with us!

Ciao
Ileana


Direct link Reply with quote
 

Alan R King
Spania
Local time: 01:55
din bască în engleză
+ ...
More information would be useful Mar 17, 2007

Thank you for telling us about this, I'm sure we'll all want to check it out and consider using it in the future.

Opening the website and coming to it "cold", I find a lack of information or links on the website itself to explain to users WHAT this is, its CHARACTERISTICS, WHO has done it, HOW, etc. It's just "there". I trust that given a little time they will think of fixing all that.

For now, as a professional translator needing high-standard, reliable tools, I need to know a few of these things in order to comfortable with IATE. For example, I want to know what it "means" when the database provides me with an equivalent for a term, or indeed when fails to provide another possible equivalent (which may be the one I was thinking of using). What are the sources of the database? What type of authority can it be considered to have. In other words, how "blindly" am I to trust its information. Ultimately, it is up to me as the user to decide how far to trust it, I know that, but in order to make such a decision I need to know more about its background and, indeed, its purpose. Which brings me back to my initial questions.

Sorry to be a grouch! Anyone agree with me?

Alan


Direct link Reply with quote
 
Număr de pagini:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorii acestui forum
Catherine Piéret[Call to this topic]
Maria Castro[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) is now accessible!







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »