Need some advice about how to start with subtitle translating
Thread poster: Anna Valeria Zuccolotto Soto (X)
Anna Valeria Zuccolotto Soto (X)
Anna Valeria Zuccolotto Soto (X)
Mexico
Local time: 08:35
English to Spanish
+ ...
Jan 11, 2017

Hey! I am trying to get into this world.. but don't understand much!

What is temporalization? and how you do it?
Also, how do you get from a subtitle format to a Word format? so that people can see the text you just translated.
What are the best subtitle software, bot free and paid?

Thanks a lot!!!


 
Elena Doroshenko
Elena Doroshenko  Identity Verified
Russian Federation
English to Russian
+ ...
See here Jan 11, 2017

http://www.proz.com/forum/subtitling/310433-someone_to_indicate_me_a_good_subtitling_software.html

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Need some advice about how to start with subtitle translating







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »