Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Libro de gramática española con ejercicios 1 (1,200)
cómo añadir un atajo de teclado 0 (832)
¿ cómo cambiar el par de idiomas de una BaseTerm en MemoQ ? 2 (1,195)
Tarifas de proofreading inglés-español 6 (4,807)
Tarifas ruso-español 12 (7,153)
Traducir para editoriales 14 (23,638)
Palabras por horas 5 (1,980)
Impago 3 (1,642)
¿Qué quiere decir entregar un archivo limpio en formato word, después de una traducción con Trados? 7 (4,744)
Error Trados Studio: "Referencia a objeto no establecida como instancia de un objeto" 7 (9,572)
busqueda y sustitución en una búsqueda de concordancia de memoQ 2 (1,320)
Traducción de holandés al español 5 (1,903)
recomendaciones para diccionarios de marketing digital 2 (1,769)
SDL Trados Entrevista 0 (923)
Off-topic: traductores que usen SDL Trados. 1 (1,796)
cantidad de palabras por hora 10 (16,337)
¿Cómo traducir las firmas de un documento? 5 (6,184)
Mensaje de error: ya se agregó un elemento con la misma clave (Trados Studio 2011) 3 (10,385)
Conferencia en Las Palmas, Islas Canarias 0 (840)
Ayuda con "operador intracomunitario" y hacer el impreso 349 2 (2,222)
Cambios en el examen de la ATA 14 (5,234)
SDL Trados Studio 2019 0 (795)
Off-topic: ¿qué os parece el error de traducción en la demanda de Puigdemont? 4 (2,384)
Condiciones tributarias, SSGG, traductor autónomo en Francia. 0 (729)
Traducir títulos de libros sólo editados en el país de origen 4 (7,997)
Aviso oferta de traducción: Español variante Castellano ??? 6 (2,066)
Concurso de traducción: Ayuda a elegir la entrada ganadora en el par de inglés a español 0 (752)
Los libros de Marina Orellana y la Editorial Universitaria (Chile) 9 (3,863)
Espacio como separador de miles según la RAE - ¿Lo aplicáis? ( 1 , 2 ... 3 ) 41 (45,317)
Problemas con un cliente 3 (1,374)
effectiveness ¿ qué traducción es preferible ? 6 (2,560)
Glosario Internacional de Marina Orellana 5 (6,261)
Inglés a español: ayuda a elegir los finalistas del concurso de traducción 1 (907)
Ser autónomo en Alemania y facturar a Espana - ¿número de IVA intracomunitario? 3 (1,686)
Un nuevo concurso de traducción, "Homo digital: La sociedad transparente", comienza hoy 0 (810)
Contar palabras y aplicación de tarifas 7 (3,518)
Studio 2017, no aparece el texto en español al guardar el documento meta 0 (776)
Error al convertir un proyecto Trados 2015 a Word. 2 (1,503)
Necesito ayuda sobre una decisión en el futuro de mi carrera 2 (1,317)
Hashtags, how should I translate them (Portuguese to Spanish)? 1 (1,217)
Pros y contras de Machine Translation 0 (809)
ENCARGO DE TRADUCCIÓN plantilla 0 (847)
necesito ayuda para crear una expresión regular de búsqueda ( 1 ... 2 ) 17 (4,448)
Encuesta sobre el perfil de los traductores jurídicos y los traductores/intérpretes jurados 0 (698)
Wordfast Pro y archivos de Word con texto oculto 0 (609)
Dudas en relación a examen ATA 5 (2,018)
Formatos comunes en localización 0 (699)
Off-topic: Encuesta para tesina: En busca de posibles equivalentes en español para “dick” y “cock” 4 (2,353)
Diplomado de traducción UCV (Venezuela) 1 (5,485)
No se puede abrir TM en SDL Trados 2017 0 (777)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...