This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Henning Holthusen Philippines Local time: 22:54 English to German + ...
May 27, 2017
Is there any possibility of avoiding capitalisation after "e.g." other than by disabling the "Capitalize first letter of sentences" altogether? You can't enter "e.g." in the exception list, and the entry "g." in the exception list doesn't prevent this problem. I'm currently translating a text with lots of "e.g.", and this problem crops up constantly. It's very annoying. Could SDL perhaps change it so that the auto-capitalization ONLY applies to the first letter in the segment? ... See more
Is there any possibility of avoiding capitalisation after "e.g." other than by disabling the "Capitalize first letter of sentences" altogether? You can't enter "e.g." in the exception list, and the entry "g." in the exception list doesn't prevent this problem. I'm currently translating a text with lots of "e.g.", and this problem crops up constantly. It's very annoying. Could SDL perhaps change it so that the auto-capitalization ONLY applies to the first letter in the segment? Or at least give us the option to set it like that?
Also, it would be nice if Studio didn't capitalize the first letter of a segment unless the source segment has a capital letter as well.
I solved this problem a long time ago, not because of the capitalization, but rather because typing the "e.g.," combo itself is a pain. I replaced it with "eg" using the Autocorrect function and this also takes care of capitalization. HTH, Sandra
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.