Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] >
Комментарии к "Жемчужинам"
Thread poster: Victor Sidelnikov
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 12:11
English to Russian
+ ...
Кто переводил? Где оригинал? Aug 17, 2015

boostrer wrote:

Max Chernov wrote:



"In the back of the sofa was a Greek shaggy wine on the table, grenades and freestyle painting wall."
Только что перевел. Догадаться, какую фразу он переводил, мне кажется, невозможно.


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 06:11
Member (2007)
English to Russian
+ ...
re: Кто переводил? Где оригинал? Aug 17, 2015

Как я уже писал, это мои игры с гугл транслейтом.
Оригинал: "в глубине \был греческий диван лохматый,\ вино на столике, гранаты\ и в вольной росписи стена".


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 06:11
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Член Oct 5, 2015

"Член персонала исследования покажет, как набирать необходимую дозу исследуемого препарата."

Это у меня одного слово член вызывает постронние коннотации? Спрашиваю совершенно серьезно: уже не в первый раз он (член) вызывает у меня смешанные чувства, но, мб, мне мерещится.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 12:11
English to Russian
+ ...
А член Политбюро или президиума Oct 6, 2015

у Вас не вызывает смешанных чувств?
Но член персонала звучит как-то странно.


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 06:11
Member (2007)
English to Russian
+ ...
И снова о членах Nov 10, 2015

"Если вы – член, ухаживаете за больным или представитель общины..."
Сайт страхового плана.
Здесь уже не не член Политбюро и даже НЕ член персонала.

[Edited at 2015-11-10 16:53 GMT]


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 12:11
English to Russian
+ ...
И даже НЕ член персонала? Nov 10, 2015

boostrer wrote:

"Если вы – член, ухаживаете за больным или представитель общины..."
Сайт страхового плана.
Здесь уже не не член Политбюро и даже член персонала.


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 06:11
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Функция сердца Jan 9, 2016

Из инструкции для больных.

"Функция сердца у Вас изменилась в результате болезни, травмы или приема препаратов."

Препараты, крэк и Х-поле функцию сердца изменили: теперь оно служит для азотного дыхания.

[Edited at 2016-01-10 01:03 GMT]


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 06:11
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Клиент поправил... Jan 11, 2016

Не могу не поделиться. На самом деле, мне эта правка очень нравится, только боюсь, что если я ее приму, на меня подадут в суд.

"Настоящие Правила определяют обязанности Агентов ...по совершению действий, необходимых для эффективного выполнения установленных стандарто�
... See more
Не могу не поделиться. На самом деле, мне эта правка очень нравится, только боюсь, что если я ее приму, на меня подадут в суд.

"Настоящие Правила определяют обязанности Агентов ...по совершению действий, необходимых для эффективного выполнения установленных стандартов по борьбе с противодействием легализации (отмывания) доходов, полученных преступным путем, и мошенничеством".

"Кроме того, Правила определяют требования компании ХХХ по вопросам ... финансиварония терроризма, и других противоправных действий. Компания ХХХ требует таких же действий от своих Агентов и их собственников, акционеров, управляющих органов, руководства и сотрудников".
Collapse


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
United States
Local time: 06:11
Member (2007)
English to Russian
+ ...
Хороши также грудь и улыбка Mar 10, 2016

Это не перевод, это оригинал, но я не представляю, как его можно прилично перевести. Речь о хосписном обслуживании.

Counseling services related to the adjustment of the Member’s approaching death; counseling, including ...dietary, and spiritual counseling;


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 12:11
English to Russian
+ ...
Якобы, "жемчужина" Mar 11, 2016

Сбор мочи натощак
http://www.proz.com/forum/russian/201920-Жемчужины_перевода_2-page31.html#2529287

first morning void
моча, полученная натощак

Где она здесь?
По сути верно.
void опорожнять (кишечник, мочевой пузырь)


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 11:11
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
:-) Mar 11, 2016

Олег, моча в организме вырабатывается в ином органе, нежели тот, в котором по утрам пусто.

 
Feinstein
Feinstein
Germany
Local time: 11:11
German to Russian
+ ...
А здесь, пожалуйста, поподробнее Mar 11, 2016

Натали, известно, что, скажем, кровь и моча тоже вырабатываются разными органами. Однако говорят об анализе крови натощак. Так почему "моча натощак" - моветон?

Спасибо.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 12:11
English to Russian
+ ...
Мне известно, Mar 12, 2016

Natalie wrote:

Олег, моча в организме вырабатывается в ином органе, нежели тот, в котором по утрам пусто.

что моча вырабатывается и накапливается в разных органах. "Пусто" становится после опорожнения. Это полагается делать натощак, не так ли? http://www.clinlab.info/Collecting_a_urine_sample.shtml


 
Lale Rehimova
Lale Rehimova  Identity Verified
Azerbaijan
Local time: 14:11
English to Russian
first morning void Mar 14, 2016

Oleg Delendyk wrote:

Natalie wrote:

Олег, моча в организме вырабатывается в ином органе, нежели тот, в котором по утрам пусто.

что моча вырабатывается и накапливается в разных органах. "Пусто" становится после опорожнения. Это полагается делать натощак, не так ли? http://www.clinlab.info/Collecting_a_urine_sample.shtml


Какая из ситуаций по-Вашему, правильная для исследования мочи:

1) Пациент встал, перекусил (полкусочка хлеба), собрал мочу.

2) Пациент встал, помочился, взял баночку для сбора мочи, еще раз помочился в эту баночку и только потом позавтракал.


Впрочем, «void опорожнять (кишечник, мочевой пузырь)» четко показывает, что нужно делать, и какие еще могут быть разночтения, непонятно.


 
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 12:11
English to Russian
+ ...
Действительно Mar 14, 2016

натощак До принятия пищи, на голодный желудок. Пить лекарство натощак. Этот анализ надо делать натощак.
Из словаря. В случае сомнения обращаться к врачу.

[Редактировалось 2016-03-14 16:44 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Комментарии к "Жемчужинам"


Translation news in Russian Federation





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »