Pages in topic: < [1 2 3] | Спор о правописании - "сумма кредита (не)ограничен(н)а" Thread poster: Denis Kiselev
| Yury Rovnov (X) Russian Federation Local time: 01:18 English to Russian + ... Русская граммктика проверяется иностранными языками:) | Sep 11, 2008 |
Согласен, что оба варианта теоретически правильны. При этом, если абстрагироваться от филологических дебрей, достаточно ответить на вопрос, что мы хотим сказать (если использовать английский): The loan amount is not limited или The loan amount is unlimited Если первое — "сумма кредита �... See more Согласен, что оба варианта теоретически правильны. При этом, если абстрагироваться от филологических дебрей, достаточно ответить на вопрос, что мы хотим сказать (если использовать английский): The loan amount is not limited или The loan amount is unlimited Если первое — "сумма кредита не ограничена" Второе — "сумма кредита неограниченна" Или так: сумма кредита (ничем) не ограничена, сумма кредита не ограничена (никакими/какими-либо суммами). В этих случаях выбор однозначен.
[Редактировалось 2008-09-11 13:44] ▲ Collapse | | | Lale Local time: 01:18 English to Russian + ...
Marina Aleyeva wrote: "Неограниченна", на мой слух, так же высокопарно, как "ветренна" ("она ветренна"). " Пример не совсем удачен, поскольку выбрано особенное слово: "ветреный" и его родовые и краткие формы пишется всегда с одним "н", в отличие от "безветренный". | | | Marina Aleyeva Israel Local time: 01:18 Member (2006) English to Russian + ...
Lale wrote: Marina Aleyeva wrote: "Неограниченна", на мой слух, так же высокопарно, как "ветренна" ("она ветренна"). " Пример не совсем удачен, поскольку выбрано особенное слово: "ветреный" и его родовые и краткие формы пишется всегда с одним "н", в отличие от "безветренный". Я немного увлеклась... | | | Всё очень просто | Nov 17, 2016 |
Частица пишется всегда раздельно, если между словом и частицей можно вставить слово. В данном случае к примеру (не совсем ограничено), такое словосочетание не используется в русском языке и звучит коряво, следовательно в этом случае "НЕ" пишется слитно. Это правило действует для любых частиц. Это мнение инженера по специальности роботы и робототехнические системы БГТУ "ВОЕНМЕХ".
[Редактировалось 2016-11-17 14:53 GMT] | | | Pages in topic: < [1 2 3] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Спор о правописании - "сумма кредита (не)ограничен(н)а" No recent translation news about Russian Federation. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |