| | Forum | Subiect | Autor | Răspunsuri | Vizualizări | Ultimul mesaj |  | Lighter side of trans/interp | More mistranslation (and misspelling) humour | Paul Dixon Nov 21 | 4 | 481 |  Jack Doughty 14:24 |  | German | Country Specialist für Zürich gesucht |  GermanTransl 14:24 | 0 | 2 |  GermanTransl 14:24 |  | Money matters | translator blacklists | Dan Brennan 13:57 | 2 | 130 |  Wolfgang Jörissen 14:22 |  | 2007 Regional Conference - France | modalità di pagamento: online paypal? | daria fedele 13:19 | 1 | 29 | mikolina 14:19 |  | Multilingual families | English Italian bilingual children in Hampshire, UK | mikic Aug 4 | 2 | 521 | Silvia Armieri 14:19 |  | Multilingual families | Translating or changing spelling of first names | ca.services 12:03 | 3 | 110 | JackieMcC 14:18 |  | SDL Trados support | How to install MultiTerm 2007 on Vista 64 (HOWTO) | kivech Dec 17, 2008 | 11 | 1915 | Alena Wellink 14:13 |  | Money matters | A scam artist is using my name to order translations | zulvata Oct 14 | 12 | 1450 | Dan Brennan 14:11 |  | Portuguese | A área de especialização do tradutor | ronysalles 14:07 | 0 | 10 | ronysalles 14:07 |  | Italian | dizionari su disco virtuale ( Salt la pagina 1... 2) |  Claudio Porcellana Nov 20 | 15 | 437 | Giovanni Guarnieri MITI, MIL 14:01 |  | SDL Trados support | Studio 2009 error - unable to save the project! | Thor Henrik Braarvig 12:54 | 1 | 40 | Giovanni Guarnieri MITI, MIL 13:58 |  | French | Pb Wordfast ( Salt la pagina 1... 2) | JM Fayolle Nov 19 | 16 | 461 | Elisabeth Toda-v.Galen 13:54 |  | Polish | faktura dla chińskiego odbiorcy, HELP | Katarzyna Landsberg-Polubok 12:11 | 2 | 83 |  Piotr Bienkowski 13:49 |  | 2009 Regional Conference - France | Carpool/networking from Aix en Provence/Marseille | Catherine Pick 13:46 | 0 | 13 | Catherine Pick 13:46 |  | Romanian | [Autorizaţie MJ] Este legal aşa ceva? ( Salt la pagina 1, 2, 3, 4, 5... 6) | OvidiuKatz Jan 14, 2006 | 85 | 11771 | Cristiana Coblis 13:42 |  | Business issues | Client published editor-botched translations with my name - how to handle? | Grayson Morris Nov 19 | 11 | 830 | Grayson Morris 13:40 |  | Ukrainian | Євгеній Онєгін - українською! ( Salt la pagina 1, 2... 3) |  Alexander Onishko Sep 5 | 43 | 1589 | Vassyl Trylis 13:37 |  | ProZ.com: Translator Coop | Profile updater revised to address usability and quality issues ( Salt la pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) | Jon Peck PERSONAL PROZ.COM Dec 15, 2008 | 121 | 12540 | Lucia Leszinsky PERSONAL PROZ.COM 13:29 |  | Italian | Documenti importanti: si prega di diffondere |  Paola Dentifrigi 08:15 | 3 | 396 |  Fabio Scaliti 13:23 |  | SDL Trados support | How to expand and merge segments in Trados Studio 2009 |  Kathy Prochaska Jul 8 | 2 | 418 | Martina Márkus 13:21 |  | SDL Trados support | Translator's Workbench Freelance doesn't open: "will now close" | ta-IN Nov 22 | 10 | 235 | ta-IN 13:20 |  | Slovak | Ako a kde sa mozem zaregistrovat ako prekladatel pre uzemie Slovenskej republiky? | Juraj Maduda Nov 22 | 1 | 25 | Maria Sopkova 12:28 |  | German | inx.ttx-Datein IN bilingual .ttx-Dateien | Ute Specht Mar 8 | 7 | 694 | Antje Lücke 12:21 |  | 2009 Regional Conference - France | Transport pendant le congrès / Transport during the conference |  John Di Rico Oct 8 | 3 | 459 | Catherine Pick 12:20 |  | Polish | Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia ( Salt la pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35... 36) |  Andrzej Lejman Nov 21, 2004 | 525 | 132663 |  SzIwonka 12:15 |  | SDL Trados support | Any chance of translating the Transit files in Trados and converting it back? |  Tomas Forro Nov 19 | 10 | 249 | Arkady Vysotsky 12:13 |  | Russian | О файерах, флайерах и стейтментах ( Salt la pagina 1... 2) |  sokolniki Nov 22 | 23 | 675 |  Maxim Manzhosin 12:05 |  | SDL Trados support | Trados Studio 2009 memory import settings ( Salt la pagina 1... 2) | Edric Barbosa Filho May 24 | 24 | 1339 | Edric Barbosa Filho 12:03 |  | Polish | Czy w Wordzie można zmienić format numeracji stron w sekcjach dokumentu? | literary Nov 22 | 4 | 180 | literary 11:58 |  | Russian | Что должен иметь у себя в библиотеке всякий уважающий себя переводчик? | Yana Deni 00:33 | 4 | 278 |  Maxim Manzhosin 11:57 |  | Turkish | roportaj yapmak icin gonullu cevirmen ariyorum | bleh blah Nov 21 | 1 | 45 | Adnan Özdemir 11:49 |  | Wordfast support | Urgent Help - Wordfast causes Word to crash & cannot "clean" recovered file | Erin DeBell Nov 22 | 4 | 178 | Isabel Booth 11:23 |  | SDL Trados support | error codes in TagEditor (SDL Trados 2006) (inx files) | Henry Jansen, Ph.D. Nov 18 | 1 | 155 | drngal 11:12 |  | Russian | Цена заказчика - я в шоке! ( Salt la pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) |  Alexey Ivanov Nov 15 | 110 | 4716 |  Sergei Tumanov 10:55 |  | SDL Trados support | "Unknown error" when creating term-base with MultiTerm7 | bogga 10:53 | 0 | 47 | bogga 10:53 |  | SDL Trados support | Multiterm Support | Maria Paz Olivares Nov 22 | 3 | 196 | Stanislav Pokorny 10:48 |  | Money matters | Translation prices survey | Pablo Bouvier Nov 22 | 10 | 970 | Tim Drayton 10:38 |  | SDL Trados support | File is being used by another process | Dubloc Apr 3, 2007 | 13 | 3746 | Anna Mattsson 10:34 |  | Translation Theory and Practice | Low cost translations vs. professional service | Pablo Bouvier Nov 4 | 13 | 1013 |  José Henrique Lamensdorf 10:32 |  | Dutch | Vraagstukje van de week II ( Salt la pagina 1... 2) | Marinus Vesseur Nov 16 | 15 | 442 | Sabine Piens 10:30 |  | Romanian | tarife interpret/translator | ciobanu_raluca 10:30 | 0 | 52 | ciobanu_raluca 10:30 |  | Bulgarian | Нация техническа - петилетката за три дни | Fidexim Nov 22 | 2 | 156 | Nikolay Minkov 10:08 |  | French | Corrections des balises dans Trados 2009 | Nathalie Tomaz 09:47 | 0 | 74 | Nathalie Tomaz 09:47 |  | French | Trados 2009 : comment retrouver les fonctionnalités de 2007 ? | Nathalie Tomaz Nov 22 | 2 | 276 | Nathalie Tomaz 09:10 |  | Office applications | German Proofing Tools in Office 2007 | Michael Bailey Nov 22 | 2 | 187 | Michael Bailey 09:08 |  | Polish | Zamiatanie pod dywan, TRADOS nie oczyszcza tylko chowa | achinger Nov 15 | 4 | 292 | Agenor Hofmann-Delbor 08:38 |  | Italian | conferenza proz on-line | Ci.Elle.Ti. Oct 12 | 9 | 917 |  Mariella Bonelli 08:36 |  | Russian | "жемчужины" перевода ( Salt la pagina 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) |  Sergei Tumanov Sep 29, 2004 | 1549 | 391839 | Nikolai Muraviev 08:32 |  | Wordfast support | Wordfast Pro compatibility | Cinzia Montina Sep 7 | 12 | 1026 | Krzysztof Kajetanowicz 08:20 |  | Russian | Working with a new client (russian) | Sandrine Zérouali Nov 21 | 4 | 392 | Nikolai Muraviev 08:11 | | Deschidere subiect nou În afara subiectului: Afişate Mărime font: - / + | | = Mesaje noi după ultima vizită ( = Peste 15 mesaje)
= Niciun mesaj nou după ultima vizită ( = Peste 15 mesaje)
= Subiect închis (Nu mai este posibilă publicarea de mesaje noi) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Forumuri de discuţie Discuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare |